4. |
A 2022-09-18 01:34:19 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK. |
3. |
A* 2022-09-18 01:23:35 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーーーーー─┬────────╮
│ この時とばかり │ 10,415 │
│ この時とばかりに │ 6,177 │
├─ーーーーーーーーー─┼────────┤
│ このときとばかり │ 4,510 │
│ このときとばかりに │ 2,673 │
╰─ーーーーーーーーー─┴────────╯ |
|
Comments: |
I suggest dropping the に. My grammar book specifies it as 〜とばかり(に) |
|
Diff: |
@@ -5 +5 @@
-<keb>この時とばかりに</keb>
+<keb>この時とばかり</keb>
@@ -8 +8 @@
-<reb>このときとばかりに</reb>
+<reb>このときとばかり</reb> |
2. |
A 2017-03-03 11:06:15 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 examples, Eijiro. N-grams: 6177. |
|
Diff: |
@@ -13 +13 @@
-<gloss>take an unexpected opportunity</gloss>
+<gloss>taking an unexpected opportunity</gloss> |
1. |
A* 2017-02-14 09:17:19 Jim Watson <...address hidden...>
|
|
Refs: |
This seems a good explanation, although not authoritative http://okwave.jp/qa/q1285876.html 「今が、予想もしなかった絶好の機会だと考えて」とか「まるで今しか機会がないかのように」いう意味です。
For a text book example see top of page 34 example 2.1.1 here https://goo.gl/beUMby |
|
Comments: |
The expression came up because it is recommended grammar for JLPT N1. I could not find any dictionary references for this specific idiomatic usage. |