5. |
A 2015-09-01 01:06:03 Jim Breen <...address hidden...>
|
4. |
A* 2015-08-31 10:46:59 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://www.weblio.jp/content/申し訳�
%81%8C%E7%AB%8B%E3%81%9F%E3%81%AA%E3%81%84
I checked the first 40 hits on Google and I didn't see any
evidence of it actually being used attributively. |
|
Comments: |
copied the gloss from "申し訳ありません" |
|
Diff: |
@@ -15,2 +15,2 @@
-<pos>&adj-i;</pos>
-<gloss>inexcusable (misconduct, errors, etc.)</gloss>
+<gloss>I'm sorry</gloss>
+<gloss>(it's) inexcusable</gloss> |
3. |
A* 2015-08-25 11:02:05 luce
|
|
Comments: |
- this is not something the accuser says, it's something the one who has to explain says. this flavour is lost.
- curiously, I ran across this in the affirmative, which is why I submitted the affirmative version. |
2. |
A* 2015-08-25 10:18:36 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 (examples). Google n-grams:
申し訳がたつ 109
申し訳が立つ 559
申し訳がたたない 1906
申し訳が立たない 7011 |
|
Comments: |
Since it's used > 10:1 in the negative, best to have it that way (both the Weblio refs are for that form.) |
|
Diff: |
@@ -5 +5 @@
-<keb>申し訳が立つ</keb>
+<keb>申し訳が立たない</keb>
@@ -8 +8 @@
-<keb>申し訳がたつ</keb>
+<keb>申し訳がたたない</keb>
@@ -11 +11 @@
-<reb>もうしわけがたつ</reb>
+<reb>もうしわけがたたない</reb>
@@ -15,5 +15,2 @@
-<pos>&v5t;</pos>
-<s_inf>usually in the negative</s_inf>
-<gloss>to be able to excuse</gloss>
-<gloss>to be able to explain</gloss>
-<gloss>to be able to face</gloss>
+<pos>&adj-i;</pos>
+<gloss>inexcusable (misconduct, errors, etc.)</gloss> |
1. |
A* 2015-08-19 18:09:49 luce
|
|
Refs: |
http://www.weblio.jp/content/申し訳が立たない
http://thesaurus.weblio.jp/content/申し訳が立たない
n-grams
申し訳がたつ 13
申し訳が立つ 44
申し訳がたたない 140
申し訳が立たない 506 |
|
Comments: |
this phrase is about guilt or shame about something one has done afaict.
not sure about the glosses.
eij has 'not to be able to look at oneself in the mirror' |