8. |
A 2024-03-11 19:51:20 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Aligning |
|
Diff: |
@@ -23 +23 @@
-<gloss>one-tenth of the way from the foot of a mountain to the top</gloss>
+<gloss>one-tenth of the distance from the base to the summit of a mountain</gloss> |
7. |
A 2023-10-23 09:46:48 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Volume. |
|
Diff: |
@@ -13 +13 @@
-<gloss>one gō (approx. 180 mm)</gloss>
+<gloss>one gō (approx. 180 ml)</gloss> |
6. |
A* 2023-10-23 01:38:46 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think we can use "mm" here. |
|
Diff: |
@@ -12,2 +12,2 @@
-<xref type="see" seq="1956260">合・ごう・1</xref>
-<gloss>approx. 180 milliliters (millilitres)</gloss>
+<xref type="see" seq="1956260">合・1</xref>
+<gloss>one gō (approx. 180 mm)</gloss>
@@ -17,2 +17,2 @@
-<xref type="see" seq="1956260">合・ごう・2</xref>
-<gloss>0.3306 square meters (metres)</gloss>
+<xref type="see" seq="1956260">合・2</xref>
+<gloss>one gō (approx. 0.33 square meters)</gloss>
@@ -22,2 +22,2 @@
-<xref type="see" seq="1956260">合・ごう・3</xref>
-<gloss>one-tenth of the way (from the foot of a mountain to the top)</gloss>
+<xref type="see" seq="1956260">合・3</xref>
+<gloss>one-tenth of the way from the foot of a mountain to the top</gloss> |
5. |
A 2023-10-21 10:00:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't particularly care which leads. |
4. |
A* 2023-10-21 06:18:42 Brian Krznarich <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://en.wikipedia.org/wiki/Ge_(unit)
It was officially equated with
2401/13310
liters in 1891. |
|
Comments: |
see notes at 合. If we wish to give a precise definition for some reason, that would be 2401/13310 liters. (0.18039068369646882043576258452292...). Though this definition was not consistent across time anyway.
I think 0.3306 should be simplified too(0.33, or even 1/3 square meter), but I've touched too much at once as it is.
Note: for consistency I think the U.S. spellings should lead, and we are generally inconsistent with including British spellings (except where we only have the British spellings...). This parenthetical approach (metres) would probably be my vote, if we're going to actually do this everywhere., |
|
Diff: |
@@ -14,2 +14 @@
-<gloss>180.39 millilitres</gloss>
-<gloss>180.39 milliliters</gloss>
+<gloss>approx. 180 milliliters (millilitres)</gloss>
@@ -21,2 +20 @@
-<gloss>0.3306 square metres</gloss>
-<gloss>0.3306 square meters</gloss>
+<gloss>0.3306 square meters (metres)</gloss> |
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A 2014-06-26 22:52:02 Jim Breen <...address hidden...>
|
2. |
A* 2014-06-26 21:47:43 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
meikyo |
|
Diff: |
@@ -12 +12,14 @@
-<gloss>(See 一升) measuring unit of 180cc, the exact volume of a small traditional masu (桝) wooden box sake cup.</gloss>
+<xref type="see" seq="1956260">合・ごう・1</xref>
+<gloss>180.39 millilitres</gloss>
+<gloss>180.39 milliliters</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1956260">合・ごう・2</xref>
+<gloss>0.3306 square metres</gloss>
+<gloss>0.3306 square meters</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1956260">合・ごう・3</xref>
+<gloss>one-tenth of the way (from the foot of a mountain to the top)</gloss> |
1. |
A* 2014-06-26 20:13:23 Martin Barnard <...address hidden...>
|
|
Comments: |
This info was gathered directly from a sake brewer in Japan. |