JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[uk]
▶ sorry to bother you again |
5. | A 2023-01-11 22:23:55 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13 +13 @@ -<gloss>Sorry to bother you again</gloss> +<gloss>sorry to bother you again</gloss> |
|
4. | A 2014-02-10 23:40:55 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I was coming around to the same conclusion. I think the basic たびたび entry needs a bit more too. |
|
Diff: | @@ -11,0 +12 @@ +<misc>&uk;</misc> |
|
3. | A* 2014-02-10 00:19:12 Marcus Richert | |
Comments: | It might be worthwhile to include as a direct translation of each word doesn't necessarily make perfect sense. "frequently sorry", "often excuse me". sumimasen can also not be combined with just any adverb: " (何度も電話をかけたとき) ○たびたびすみません ×しょっちゅうすみません ×よくすみません" http://home.alc.co.jp/db/owa/jpn_npa?sn=208 |
|
2. | A* 2014-02-09 02:36:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is this not just the sum of its parts? |
|
1. | A* 2014-02-09 01:26:11 Tom Zerlau | |
Refs: | http://www.toishi.info/email/sumi.html |
1. |
[exp]
▶ Sorry to bother you again |
4. | R 2014-02-10 23:37:44 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Remove fork. |
|
3. | D* 2014-02-09 14:45:49 | |
2. | A* 2014-02-09 02:36:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | is this not just the sum of its parts? |
|
1. | A* 2014-02-09 01:26:11 Tom Zerlau | |
Refs: | http://www.toishi.info/email/sumi.html |
1. |
[exp]
▶ Sorry to bother you again |
3. | R 2014-02-09 23:17:52 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | fork |
|
2. | D* 2014-02-09 14:43:20 | |
1. | A* 2014-02-09 01:26:11 Tom Zerlau | |
Refs: | http://www.toishi.info/email/sumi.html |