4. |
A 2017-05-11 17:39:06 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Comments: |
at second thought, probably OK
I think "island universe" is an obsolete English term
and 島宇宙 is a literal translation of that term |
|
Diff: |
@@ -13,0 +14 @@
+<gloss>island universe</gloss> |
3. |
A* 2017-05-11 16:49:03 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't like it either, and I don't care whether it is a common gloss or not. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<field>&astron;</field>
@@ -13 +13,0 @@
-<gloss>island universe</gloss> |
2. |
A 2013-07-20 00:27:16 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, etc. |
|
Comments: |
I don't like "island universe" but it's common as a gloss. 新和英中辞典 has "external galaxy". I wonder how you have an "internal galaxy".... |
|
Diff: |
@@ -13,0 +13,1 @@
+<gloss>island universe</gloss> |
1. |
A* 2013-07-19 22:27:34 David G. Ramsey
|
|
Refs: |
daijisen/daijirin |