4. |
A 2018-06-21 12:17:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2018-06-18 16:23:42 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijr, gg5 |
|
Comments: |
[exp], not [adv].
I don't think "till one's blue in the face" works as a translation. It would have to be "even if you try until you're blue in the face". |
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<pos>&adv;</pos>
+<pos>&exp;</pos>
@@ -15,2 +15,2 @@
-<gloss>till one's blue in the face</gloss>
-<gloss>even if one stood on one's head</gloss>
+<gloss>no matter what one does</gloss>
+<gloss g_type="lit">even if one stood on one's head</gloss> |
2. |
A 2013-02-05 11:54:22 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Daijr, Eijiro |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,1 @@
+<xref type="see" seq="1227250">逆立ち</xref>
@@ -14,0 +15,1 @@
+<gloss>even if one stood on one's head</gloss> |
1. |
A* 2013-02-05 06:39:26 Marcus Richert
|
|
Refs: |
daijr
新和英中辞典 example:
"君が逆立ちしても, とても彼にはかなわないよ.
You can try till you're blue in the face, but you'll never
get the better of him. "
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q106
3017460
"高速代だけで2万(中型車、片道深夜割引適用)以上かかりますし、乗務員2名を足
かけ2日、計4日…この時点で既に6万円超えですから、燃料代が出ません。
これでは走ってくれる会社は逆立ちしても無いですね。" |