JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2742150 Active (id: 2228532)
船だまり船溜まり舟溜まり船溜り [sK] 舟だまり [sK] 船溜 [sK] 船たまり [sK] 舟溜り [sK] 舟溜 [sK] 舟たまり [sK]
ふなだまり
1. [n]
▶ moorage (esp. for small boats)
▶ anchorage



History:
5. A 2023-04-13 22:13:13  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I don't think the 泊地 x-ref is needed.
  Diff:
@@ -46,2 +46 @@
-<xref type="see" seq="1625880">泊地・はくち</xref>
-<gloss>a moorage (esp. for small boats)</gloss>
+<gloss>moorage (esp. for small boats)</gloss>
4. A 2023-04-11 07:38:03  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good to keep those hidden.
3. A* 2023-04-11 06:41:48  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
http://www.oceandictionary.jp/jjee/je-sub/je-navi/jenavike.html
moorage: n.係船場、係船所、停泊所、停泊場、係留所、繋留所、係留場所[岸壁、桟橋、浮標などの船の係留に適した場所]、**** 船だまり****; 係船料、係留料、係船(繋船)所使用料、停泊所使用料; [船などの]係留、停泊.

https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/basin/
3b入り江;係船水域,係留地,船だまり
a mooring basin
ボート係留水域

http://www.itabashi-shouji.co.jp/haRow.html
船だまり(basin for small crafts)
小型船舶を安全に係留するための水面。

sankoku: 漁船が、一か所にかたまってとまるばしょ
daijs: 風波を避けて船が停泊する所。また、碇 (いかり) をおろして船が休止する所。
nikk: 風波を避けて船を碇泊させるところ。また、船が碇をおろして休止している場所

Japanese headword for harbor: 泊地(はくち、英語: harbor / anchorage)
https://ja.wikipedia.org/wiki/泊地
Says of 船だまり:
小型船舶用の停泊水域は船だまり(ふなだまり)ともいう。

Wikipedia page on 船だまり
https://ja.wikipedia.org/wiki/船だまり
船だまり(ふなだまり、英語:basins for small craft)は、港湾施設のうち、小型船舶などの停泊又は係留の用に供される水域施設である。「小型船だまり」とも呼ばれる。

船だまり	6747	29.5%
船溜まり	4178	18.3%
船溜り	3196	14.0%
船溜	1890	8.3%
船たまり	183	0.8%

舟溜まり	3730	16.3%
舟だまり	757	3.3%
舟溜り	869	3.8%
舟溜	1279	5.6%
舟たまり	25	0.1%



nikk ふな‐だまり【船溜】
https://kotobank.jp/word/船溜-2080290


A parallel J->E translation I stumbled on(term used twice, translated differently):
http://www.donsaigou.com/takomi.html
広く視野が開ける。地元船の船だまり。
船溜の西から伸びる右の岸壁が係留場所となる。

三浦漁港の係留地:
A)船だまりに入って西から伸びる右側の岸壁。
  ベスト。ここは奥なので静か。
私が行った時は地元船が1艇横着け。ヨットが着かられる余地は1~2艇。
Then you will see a local fishing boats pool with wide view. 
A breakwater on your right running from west in the boat pool is a berthing place.

There are three berths in Miura Fishing Port:
A) At the south side of the breakwater above running from west is the best berth.
  As it is located in the back of the port, it is calm.
  When I visited, a local fishing boat was mooring alongside.
  One or two sailing boat can be moored.
  Comments:
I was initially just coming to add some more kanji... these rabbit holes...

After too much research, it appears that a 船だまり is a 泊地 for small boats (sankoku specifically calls out fishing boats, but anyway...)

Aligning with 泊地. (In particular, dropping the somewhat misleading gloss of "harbor"). 

Key point is under the wikipedia entry for the more-generic term 泊地(はくち、英語: harbor / anchorage): 日本語では港湾において船舶を停泊させる水域とされるが、英語では特定のエリアではなく港湾全体を指す場合もある。
In Japanese, this term refers to where the boats are kept, in English it usually encompasses the entire surrounding body of water.  This is no doubt why the suggested xref does *not* currently include "harbor" as a gloss.  

daijs give a super-generic definition that could mean "harbor", or anywhere a boat stops to take sanctuary from a storm.  sankoku says "fishing boats", wikipedia page on "泊地" says "in the case of small boats, also called 船だまり", wikipedia page on 船だまり specifically gives an odd English gloss of "basins for small craft" and specifically mentions facilities( 港湾施設) Image search seems to reliably return ships moored to *something*.  Which is to say, this probably isn't just a "body of water protected from the ocean", but an area of a harbor(or even a place on a river or canal) with facilities for mooring boats.  Evidently a lot of boats in the same place, hence 溜まり。 

I started on this entry because android IME offered the alt. kanji 舟溜まり (MacOS does not).  Given that the target is "small boats", it is perhaps not surprising that this kanji form is common.

Went to twitter and did an image search for the various terms. 舟溜まり and 舟だまり produce facilities to moor small boats.  舟溜り and  舟溜 seem to appear more often as suffixes on place names related to keeping boats( ex. 南禅寺舟溜り). 船溜 with no furigana appears in nikk.  I just added these all as [sK] forms.  I don't think they should be learned, but someone might need to find them.

I think small boats are more likely to moor (be tied to the shore) than drop anchor, so I've pushed the moorage gloss to the top.  Image search is definitely boats tied up to docking facilities.

https://ocdi.or.jp/tec_terms/terms_pdf/pdf_dw/terms.pdf
small craft basin  船だまり: a water area and facilities to moor such small working crafts in a port such as tug boats, pilot boats, patrol boats, and quarantine and custom boats.

Thought about adding "mooring basin" as a gloss, but "moorage" produces much better image results, and covers the generic use of the term (canal-side moorage can be 船だまり, I think, but it's not a basin...).
  Diff:
@@ -9,0 +10,31 @@
+<k_ele>
+<keb>舟溜まり</keb>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>船溜り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舟だまり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>船溜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>船たまり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舟溜り</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舟溜</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>舟たまり</keb>
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
+</k_ele>
@@ -15,3 +46,2 @@
-<gloss>harbour</gloss>
-<gloss>harbor</gloss>
-<gloss>haven</gloss>
+<xref type="see" seq="1625880">泊地・はくち</xref>
+<gloss>a moorage (esp. for small boats)</gloss>
@@ -19 +48,0 @@
-<gloss>a moorage</gloss>
2. A 2012-09-07 20:21:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5
  Diff:
@@ -18,0 +18,2 @@
+<gloss>anchorage</gloss>
+<gloss>a moorage</gloss>
1. A* 2012-09-07 00:10:43  Marcus
  Refs:
daijs, 建築・土木用語辞典, cross, JST, 機械工学英和和英辞典, 日英・英日専
門用語辞書
"寄付金は同諸島に船だまりや漁業無線の電波中継基地などを整備する費用に充てるとい
う。"
http://alfalfalfa.com/archives/5897732.html

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml