JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2668960 Active (id: 2288422)
呼び捨てにする呼捨てにする [sK]
よびすてにする
1. [exp,vs-i]
▶ to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"
▶ to refer to (someone) without a title suffix
Cross references:
  ⇐ see: 1266340 呼び捨て【よびすて】 1. addressing (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan" (considered impolite)

Conjugations


History:
7. A 2024-01-12 08:12:57  Stephen Kraus <...address hidden...>
  Refs:
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬────────┬───────╮
│ 呼び捨てにし │ 35,508 │ 99.3% │
│ 呼捨てにし  │    198 │  0.6% │ - sK
│ よびすてにし │     36 │  0.1% │
╰─ーーーーーー─┴────────┴───────╯
  Diff:
@@ -8,0 +9 @@
+<ke_inf>&sK;</ke_inf>
6. A 2019-04-21 21:03:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-04-21 18:50:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think "honorific suffix" is right 
for things like "-chan" and "-kun".
It's called "title suffix" in this book:
https://books.google.se/books?
id=jlCeDAAAQBAJ&lpg=PA169&dq=san%20chan%20
kun%20yobisute&pg=PA169#v=onepage&q=san%20
chan%20kun%20yobisute&f=false
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to address (someone) without using an honorific title</gloss>
-<gloss>to refer to (someone) without an honorific title</gloss>
+<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
+<gloss>to refer to (someone) without a title suffix</gloss>
4. A 2018-03-20 22:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
3. A* 2018-03-20 21:37:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Always "[person]を呼び捨てにする". I think these glosses work better.
  Diff:
@@ -5,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>呼捨てにする</keb>
@@ -13,2 +16,2 @@
-<gloss>to call address someone without using an honorific title</gloss>
-<gloss>to use someone's name without an honorific title</gloss>
+<gloss>to address (someone) without using an honorific title</gloss>
+<gloss>to refer to (someone) without an honorific title</gloss>
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668960 Rejected (id: 2180269)
呼び捨てにする呼捨てにする
よびすてにする
1. [exp,vs-i]
▶ to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama"
▶ to refer to (someone) without a title suffix

Conjugations

History:
8. R 2022-02-28 08:12:08  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
Again, refer to the 呼び捨て entry. No need to make the exact same argument in different entries.
7. A* 2022-02-28 07:06:00  Waving Odd <...address hidden...>
  Refs:
https://www.weblio.jp/content/呼び捨て

Please refer to 小学館大辞泉. It says "《「よびずて」とも》人の名を「君」「様」「さん」などの敬称をつけずに呼ぶこと。" So addressing someone "-chan" or not is not even what "yobisute" is talking about.  "-chan" is totally out of concern of this context.  Only whether addressing someone by "-san", "-sama", "-kun" OR NOT is the context of "yobisute".  That is my point.
  Comments:
https://www.weblio.jp/content/呼び捨て

Please refer to 小学館大辞泉. It says "《「よびずて」とも》人の名を「君」「様」「さん」などの敬称をつけずに呼ぶこと。" So addressing someone "-chan" or not is not even what "yobisute" is talking about.  "-chan" is totally out of concern of this context.  Only whether addressing someone by "-san", "-sama", "-kun" OR NOT is the context of "yobisute".  That is my point.
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
+<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama"</gloss>
6. A 2019-04-21 21:03:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-04-21 18:50:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think "honorific suffix" is right 
for things like "-chan" and "-kun".
It's called "title suffix" in this book:
https://books.google.se/books?
id=jlCeDAAAQBAJ&lpg=PA169&dq=san%20chan%20
kun%20yobisute&pg=PA169#v=onepage&q=san%20
chan%20kun%20yobisute&f=false
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to address (someone) without using an honorific title</gloss>
-<gloss>to refer to (someone) without an honorific title</gloss>
+<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
+<gloss>to refer to (someone) without a title suffix</gloss>
4. A 2018-03-20 22:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 2668960 Rejected (id: 2180181)
呼び捨てにする呼捨てにする
よびすてにする
1. [exp,vs-i]
▶ to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama"
▶ to refer to (someone) without a title suffix

Conjugations

History:
8. R 2022-02-27 14:32:00  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
See 呼び捨て
7. A* 2022-02-27 08:02:52 
  Diff:
@@ -16 +16 @@
-<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
+<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-kun" or even "-sama"</gloss>
6. A 2019-04-21 21:03:13  Rene Malenfant <...address hidden...>
5. A* 2019-04-21 18:50:19  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
I don't think "honorific suffix" is right 
for things like "-chan" and "-kun".
It's called "title suffix" in this book:
https://books.google.se/books?
id=jlCeDAAAQBAJ&lpg=PA169&dq=san%20chan%20
kun%20yobisute&pg=PA169#v=onepage&q=san%20
chan%20kun%20yobisute&f=false
  Diff:
@@ -16,2 +16,2 @@
-<gloss>to address (someone) without using an honorific title</gloss>
-<gloss>to refer to (someone) without an honorific title</gloss>
+<gloss>to address (someone) without using a suffix such as "-san" or "-chan"</gloss>
+<gloss>to refer to (someone) without a title suffix</gloss>
4. A 2018-03-20 22:17:32  Jim Breen <...address hidden...>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml