JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2438770 Active (id: 2275479)
弥立つ
よだついよだつ [sk]
1. [v5t,vi] [uk]
▶ to stand up straight
▶ to stand on end (e.g. of hair)
Cross references:
  ⇒ see: 2085730 身の毛が弥立つ 1. to have one's hair stand on end
  ⇒ see: 2438780 身の毛の弥立つ 1. hair-raising; bloodcurdling; horrible; shocking; gruesome

Conjugations


History:
5. A 2023-08-24 12:12:36  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd just hide it.
  Diff:
@@ -12 +12 @@
-<re_inf>&ok;</re_inf>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
4. A* 2023-08-24 09:51:57  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
よだつ	40324	51.7%
身の毛がよだつ	8838	11.3%
身の毛もよだつ	24727	31.7%
身の毛のよだつ	4110	5.3%
(total 37675 of 40324, just from these three)

よだつ	40324	99.9%
いよだつ	23	0.1%
  Comments:
We have the two other common collocations, but we are actually missing the most-common grammatical structure with も (see ngrams).  This verb is almost exclusively used with some variant of "身の毛".

I can't find any examples of a statement like 「よだちました」 being used without a subject, and it's hard to imagine this making any sense. Rather than including "have the creeps" here, it seems more useful to delegate that sense to the xref(s). 

sanoku: [おそろしさなどで]体の毛が立つ。「身の毛もー」

I grant that the wording of the kokugos seems to suggest that "弥立つ" may include the whole sentiment of "hairs standing on end due to fear", but this seems more a reflection of 弥立つ not being used *except*  for this expression.  If you just search for "よだつ", it's *all* some variant of the xrefs.

The pronunciation いよだつ is extremely rare(though daijs does list it).  I don't know what else to tag it but maybe [ok].  The [expr] xrefs already don't include it (even though it is the same verb with the same sense). It *barely* appears in old google book references.

Sample search:
"よだつ" "site:twitter.com"

Thousands of matches, all with 毛.  

if you search for いよだつ instead, you get 3 links which look like false-positives. One person does make an etymological comment in a reply to a post that uses 「身の毛がよだつとな!!」
身の毛が弥立つ(いよだつ) 『弥よ』と『立つ』 『弥よ』は『いよいよ』の『いよ』だそう。 いよいよ毛が逆立つ、と言う意味らしい。
  Diff:
@@ -11,0 +12 @@
+<re_inf>&ok;</re_inf>
@@ -16,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="2438780">身の毛の弥立つ</xref>
@@ -20 +21,0 @@
-<gloss>to have the creeps</gloss>
3. A 2018-05-16 12:21:32  Johan Råde <...address hidden...>
  Refs:
G n-grams:
 弥立つ	  797
 よだつ	40324
 いよだつ	   23
  Diff:
@@ -14,0 +15 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -15,0 +17 @@
+<misc>&uk;</misc>
2. A 2010-08-01 23:59:12  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"e.g.," -> "e.g." in accordance with our style guide
  Diff:
@@ -17,1 +17,1 @@
-<gloss>to stand on end (e.g., hair)</gloss>
+<gloss>to stand on end (e.g. of hair)</gloss>
1. A 2009-04-10 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml