JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp]
[proverb]
▶ walk a mile in other's shoes to understand their suffering ▶ you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself ▶ [lit] pinch yourself and know others' pain |
7. | A 2017-12-06 00:53:48 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2017-12-05 12:34:05 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | "知れ" = command, so the lit should be "yourself" rather than "oneself", I think. Not sure if my new gloss adds much. |
|
Diff: | @@ -15,0 +16 @@ +<gloss>walk a mile in other's shoes to understand their suffering</gloss> @@ -17 +18 @@ -<gloss g_type="lit">pinch oneself and know others' pain</gloss> +<gloss g_type="lit">pinch yourself and know others' pain</gloss> |
|
5. | A 2014-12-03 03:51:48 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<misc>&id;</misc> +<misc>&proverb;</misc> |
|
4. | A 2010-08-22 11:37:19 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Wow. How did I let that through> Senior moment. |
|
3. | A* 2010-08-21 23:13:30 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | "我が身を抓って人の痛さを知る" gets 11 hits inc. edict. all kokugos have it this way |
|
Comments: | "He that has a head of glasses must not throw stones at another"??????? i'm sure my version could be improved, but that one seems wrong in almost every way |
|
Diff: | @@ -5,1 +5,4 @@ -<keb>我が身を抓って人の痛さを知る</keb> +<keb>我が身をつねって人の痛さを知れ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>我が身を抓って人の痛さを知れ</keb> @@ -8,1 +11,1 @@ -<reb>わがみをつねってひとのいたさをしる</reb> +<reb>わがみをつねってひとのいたさをしれ</reb> @@ -12,1 +15,0 @@ -<pos>&v5r;</pos> @@ -14,1 +16,2 @@ -<gloss>He that has a head of glasses must not throw stones at another</gloss> +<gloss>you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself</gloss> +<gloss g_type="lit">pinch oneself and know others' pain</gloss> |
|
(show/hide 2 older log entries) |