6. |
A 2010-07-21 23:35:08 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
By "refs silent" I meant on the source. リーダーズ+プラス has horde = ホルド. The "黄金のオルド" is interesting, and gets quite a lot of hits. The English "horde" cam from Turkish "ordu", and it probably headed into Mongolian too. |
|
Diff: |
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>オルド</reb>
@@ -12,0 +15,1 @@
+<stagr>ホルド</stagr> |
5. |
A* 2010-07-21 19:52:17 Scott
|
|
Comments: |
Searching for ホルド horde yields some hits, mostly related to translations. Wikipedia has this for the Golden Horde:
英語で Golden Horde と言い、その日本語訳を黄金のオルドあるいは金帳汗国という。
So, オルド would seem like the proper term. |
4. |
A* 2010-07-21 19:06:04 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
without an actual reference for "horde", we could just delete sense 1 and merge
this with ホールド as [ik] |
3. |
A* 2010-07-21 12:41:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
My refs are silent on it. The Kagaku jiten has it as "hold" in several entries: ホルドビム, ホルド回路, etc. Btter add a second sense. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +11,6 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&adj-f;</pos>
+<xref type="see" seq="1122170">ホールド</xref>
+<gloss>hold</gloss>
+</sense> |
2. |
A* 2010-07-21 11:33:16
|
|
Comments: |
I don't have a suggestion but a request to check the language
of origin. This is defaulting to English but it doesn't sound
anything like English "horde". I cannot find a reference about
it on the web. |
(show/hide 1 older log entries)
|
1. |
A 2008-06-29 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |