JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[sl]
《used by restaurant staff》 ▶ cockroach |
|
2. |
[n]
▶ Mr Tarou |
7. | D 2018-08-21 01:11:18 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK, removing it. I've added it to the glossing file. |
|
6. | A* 2018-07-30 22:39:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | https://www.gakkyludique.com/entry/2016/09/28/135615 |
|
Comments: | I'm just not sure secret industry code words are worth including in a dictionary unless they're very well known or have entered common usage. The site above lists the following code words for cockroach: みのさん、しげるくん、太郎、花子、テラフォーマーズ、ぴかちゅう、五木、黒い隣人. If we're keeping 太郎さん, I see no reason not to add the others as well. (But I'd much rather we had none of them). |
|
5. | A 2018-07-29 23:39:39 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | https://blog.goo.ne.jp/j-freeter/e/5a6504873dcd2facc3317e998178986d |
|
Comments: | I think it should stay. Paul Blay's original URL ref. has expired, but it contained "あと店にもよるのかもしれないけど、ゴキブリのことは「花子さん」と呼んでました。" Searching for combinations of 太郎さん and ゴキブリ brings up similar information, e.g. the site above . which says, among other thinsg, "実はこれ、主人から聞いたことがあります。本当に使っているようですよ『太郎さん』という隠語。これはゴキブリを指す言葉で、お客さんを不快にさせないようにするためなんです。そりゃそうですよね。" |
|
Diff: | @@ -13 +13,2 @@ -<gloss>cockroach (word used in restaurants so customers won't catch on)</gloss> +<s_inf>used by restaurant staff</s_inf> +<gloss>cockroach</gloss> |
|
4. | A* 2018-07-29 03:16:13 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | reopen. see comment below about possible deletion |
|
3. | A 2018-07-29 03:15:51 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | removing the xref which is clearly unneeded. |
|
Diff: | @@ -12,2 +11,0 @@ -<xref type="see" seq="1170720">隠語</xref> -<xref type="see" seq="1170720">隠語</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |