9. |
A 2018-08-15 01:42:43 Jim Breen <...address hidden...>
|
8. |
A* 2018-08-15 01:25:13 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
meikyo |
|
Diff: |
@@ -6,0 +7,3 @@
+<k_ele>
+<keb>元かの</keb>
+</k_ele>
@@ -8,0 +12,5 @@
+<re_restr>元カノ</re_restr>
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>もとかの</reb>
+<re_restr>元かの</re_restr>
@@ -11,0 +20 @@
+<xref type="see" seq="1483150">彼女・2</xref> |
7. |
A 2018-08-11 00:31:12 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK. As long as we point to 彼女 (3). |
6. |
A* 2018-08-10 12:17:40 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I'm with luce. This is a colloquial term that comes from 元 + 彼女 but I don't think "元彼女" can be considered the unabbreviated form. Daijs has "「元の彼女」の意", not "元彼女の略". |
|
Diff: |
@@ -13 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="2831452">元彼女</xref>
@@ -15 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc> |
5. |
A 2017-02-08 03:16:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think it's fairly clearly an abbreviation of 元彼女. |
|
Diff: |
@@ -12,0 +13 @@
+<xref type="see" seq="2831452">元彼女</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<misc>&abbr;</misc>
@@ -14,0 +17 @@
+<gloss>ex-girlfriend</gloss> |
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A* 2017-02-07 19:45:36 luce
|
|
Comments: |
can't imagine this being slang, abbr sounds wrong too |
|
Diff: |
@@ -13,2 +13 @@
-<misc>&abbr;</misc>
-<misc>&sl;</misc>
+<misc>&col;</misc> |
3. |
A 2012-12-21 06:40:10 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
2. |
A* 2012-12-21 00:47:56 Vitalie Ciubotaru <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think the cross-reference to 彼女 should refer to one particular sense, that of "girlfriend". If I am correct, the same change should be made to cross-references from 今カノ and 前カノ. |
|
Diff: |
@@ -12,1 +12,1 @@
-<xref type="see" seq="1483150">彼女</xref>
+<xref type="see" seq="1483150">彼女・3</xref> |
1. |
A 2006-12-04 00:00:00
|
|
Comments: |
Entry created |