JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2075660 Active (id: 1127853)
押っ取り刀おっとり刀
おっとりがたな
1. [n]
▶ making great haste, having been caught off guard
▶ scurrying unprepared
2. [n]
▶ rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist



History:
5. A 2013-03-30 22:10:38  Rene Malenfant <...address hidden...>
4. A* 2013-03-30 12:30:59  Richard Warmington <...address hidden...>
  Comments:
A stray right bracket.
  Diff:
@@ -20,1 +20,1 @@
-<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist)</gloss>
+<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
3. A 2013-03-30 12:01:57  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, etc.
  Comments:
I think it's clear from usage that the modern sense is far more common.
  Diff:
@@ -15,1 +15,2 @@
-<gloss>rushing to respond to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
+<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
+<gloss>scurrying unprepared</gloss>
@@ -19,1 +20,1 @@
-<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
+<gloss>rushing to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist)</gloss>
2. A* 2013-03-30 00:01:24  Richard Warmington <...address hidden...>
  Refs:
1) 記者たちはおっとり刀で事故現場にかけつけた。
Caught with their pants down, newsmen rushed to the scene of the accident quite unprepared.
http://jukuu.com/jsearch.php?q=おっとり
-
2) Meikyo: 急な事態に刀を腰にさすひまもなく、手に持ったままであること。
> 急な用事で、取るものも取りあえず急いで行くことの形容に使う。「〜で駆けつける」
-
3) 押っ取りは「急いで手に取る」「勢いよくつかみ取る」ことを意味する「押っ取る」の連用形で、押っ(おっ)は「おっぱじめる」や「お
ったまげる」の「おっ」と同じ、動詞に付いて意味を強める「押し」の音変化である。
元々、おっとり刀は急な出来事で刀を腰に差す暇もなく、手に持ったままであることをいい、刀を使用しなくなった現代では、取るものも取らず
に急いで駆けつける形容として用いる。
http://gogen-allguide.com/o/ottorigatana.html
-
4) "unprepared action" doesn't convey the meaning very clearly, I feel. 
It misses the extreme sense of urgency that is in 押っ取り刀.
5) "something done on the spur of the moment" makes it sound like something relatively casual, 
like impulse buying.
  Diff:
@@ -6,0 +6,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>おっとり刀</keb>
@@ -12,2 +15,5 @@
-<gloss>unprepared action</gloss>
-<gloss>something done on the spur of the moment</gloss>
+<gloss>rushing to respond to an emergency with sword in hand, not having had time to affix it at the waist</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>making great haste, having been caught off guard</gloss>
1. A 2006-02-07 00:00:00 
  Comments:
Entry created

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml