JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 2053120 Active (id: 2140446)
不要不急
ふようふきゅう
1. [adj-no]
▶ nonessential and nonurgent
▶ unnecessary



History:
9. A 2021-08-10 00:25:19  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
KOD: 市民は不要不急の外出自粛を求められている. The citizens are being asked to stay at home unless it is (absolutely) necessary.
  Comments:
Maybe OK.
8. A* 2021-08-09 12:07:48  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
I think it's fine as a second gloss? The way the word is bandied about in Japanese, I think "unnecessary" is often the 
most appropriate translation.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>unnecessary</gloss>
7. A 2020-03-28 01:06:04  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
I can see that "unnecessary" may well be used in newspaper articles, etc. but that needs to be seen in context af the whole article. By itself it's a risky word to have in a gloss because it's much broader than 不要不急. I think it's best omitted.
6. A* 2020-03-28 00:34:22 
  Refs:
The phrase is appearing in the news all 
the time these days - the best translation 
in these cases is "please refrain from 
unnecessary outings", and if you look at 
the Japan Times etc. I think this is how 
they translate it.
5. A 2020-03-27 20:04:26  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
不要不急	        16624	  
不要不急の	11461	  
不要不急な	1307
  Comments:
References? I don't think that gloss adds anything.
  Diff:
@@ -12,2 +11,0 @@
-<pos>&adj-na;</pos>
-<pos>&n;</pos>
@@ -15 +12,0 @@
-<gloss>unnecessary</gloss>
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml