5. |
A 2021-08-21 23:28:01 Jim Breen <...address hidden...>
|
4. |
A* 2021-08-21 22:10:07 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
The kokugos define it simply as "涙を流す". I don't think "to be moved to tears" is needed. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -14 +14,0 @@
-<gloss>to be moved to tears</gloss> |
3. |
A 2021-08-20 05:27:28 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://www.edrdg.org/wwwjdic/wwwverbinf.html#suru_tag (4th paragraph) |
|
Diff: |
@@ -11 +11 @@
-<pos>&vs-s;</pos>
+<pos>&vs-i;</pos> |
2. |
A 2018-02-02 23:40:46 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2018-02-02 09:02:46 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij
daijr example: 「その話を聞いて-・しない者はなかった」 |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>to cry</gloss>
@@ -13 +14 @@
-<gloss>to bring tears to one's eyes</gloss>
+<gloss>to be moved to tears</gloss> |