5. |
A 2022-03-26 23:02:49 Jim Breen <...address hidden...>
|
4. |
A* 2022-03-25 07:51:30 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
on Amazon, this is used for "seller". I don't think we need "original" and if we do, it should prob be bracketed like in gg5 |
|
Diff: |
@@ -12 +12 @@
-<gloss>original seller</gloss>
+<gloss>seller</gloss> |
3. |
A 2020-02-04 23:08:41 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5: the (original) seller
中辞典: a sales [selling] agency
ルミナス: sales agency |
|
Comments: |
Better have both. I don't think they are different senses. |
|
Diff: |
@@ -12,0 +13 @@
+<gloss>sales agency</gloss> |
2. |
A* 2020-02-04 17:02:22 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
gg5
eij
その商品の発売元
the original seller of this product |
|
Comments: |
wrong, i think |
|
Diff: |
@@ -12,2 +12 @@
-<gloss>sales agency</gloss>
-<gloss>selling agency</gloss>
+<gloss>original seller</gloss> |
1. |
A* 2020-02-04 14:09:39 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
saw this on a hello kitty toy:
発売元 株式会社サンリオ
so "sales agency" is either wrong or
there's more than one sense. |