5. |
A 2013-05-11 11:23:17 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Added additional dotted reading(s) via batch update.Added additional dotted reading(s) via batch update.
-*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: |
@@ -6,0 +6,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ミルク・ホール</reb> |
4. |
A 2012-06-08 23:59:17 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
NZ too, and probably Sith Effrika as well. Funny that all the JEs use it. Isn't it "soda fountain" or something like that in 米語? |
3. |
A 2012-06-08 18:48:23 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
i've never heard of a milk bar either. i think it's a brit/aussie thing |
2. |
A* 2012-06-08 04:43:21 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5 (milk bar), Daijr (牛乳・パン・菓子などを飲食させる軽食堂。) |
|
Comments: |
I thought "milk bar" was ubiquitous. Paul's "expl" didn't match my experience, or Daijirin's explanation. |
|
Diff: |
@@ -11,1 +11,1 @@
-<gloss g_type="expl">restaurant or cafeteria serving light food and drink (milk, pastries, etc.)</gloss>
+<gloss g_type="expl">small shop selling milk, sweets, snacks, limited foodstuffs, etc.</gloss> |
1. |
A* 2012-06-08 00:15:04 Paul Upchurch <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, JWN, Weblio和製英語辞書 |
|
Comments: |
I hadn't heard of a "milk bar" before, so I'd imagine the extra gloss will be helpful to others as well. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +11,1 @@
+<gloss g_type="expl">restaurant or cafeteria serving light food and drink (milk, pastries, etc.)</gloss> |