JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[exp,adj-ix]
▶ refined ▶ genteel ▶ graceful ▶ decent |
6. | A 2019-10-30 02:23:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 品が良い 10104 品がよい 2331 ひんがよい < 20 品がいい 15669 ひんがいい 22 |
|
Comments: | adj-i/adj-ix merge. |
|
Diff: | @@ -3,0 +4,3 @@ +<k_ele> +<keb>品がいい</keb> +</k_ele> @@ -10,0 +14,5 @@ +<reb>ひんがいい</reb> +<re_restr>品がいい</re_restr> +<re_restr>品が良い</re_restr> +</r_ele> +<r_ele> @@ -11,0 +20,2 @@ +<re_restr>品が良い</re_restr> +<re_restr>品がよい</re_restr> @@ -15 +25 @@ -<pos>&adj-i;</pos> +<pos>&adj-ix;</pos> |
|
5. | A 2016-02-18 10:05:46 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Good point. |
|
4. | A* 2016-02-18 08:19:29 luce | |
Comments: | synchronise with 品の良い? |
|
Diff: | @@ -16 +16,4 @@ -<gloss>tasteful</gloss> +<gloss>refined</gloss> +<gloss>genteel</gloss> +<gloss>graceful</gloss> +<gloss>decent</gloss> |
|
3. | A 2016-02-18 06:35:03 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Maybe "refined" would work too. |
|
2. | A* 2016-02-18 04:26:00 Francesca Funk <...address hidden...> | |
Comments: | I have referred this entry to some Japanese friends. Summary:「品が良い」has nothing to do with quality or expense...it is about taste, and it is close to 'refinement.' Hence, the translation should not refer to 'quality.' It should suggest taste. I suggest 'tasteful' or (in some contexts) 'genteel.' |
|
Diff: | @@ -16 +16 @@ -<gloss>good quality (goods)</gloss> +<gloss>tasteful</gloss> |
|
(show/hide 1 older log entries) |