JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ hacksaw
|
3. | A 2023-04-16 22:31:48 Robin Scott <...address hidden...> | |
Comments: | Neither of these forms is common. |
|
Diff: | @@ -8,0 +9 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> @@ -11,0 +13 @@ +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
2. | A 2023-04-14 23:23:11 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | 金鋸 3350 86.8% 金のこぎり 175 4.5% 金ノコギリ 334 8.7% |
|
Comments: | Could be sK for 金のこぎり. |
|
1. | A* 2023-04-13 07:34:40 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 金ノコ https://www.monotaro.com/k/store/金ノコ/ This title covers my other entry "金切りのこぎり" as well, abbreviating as 金ノコ ダイソーの金切りのこぎり(金ノコ)の切れ具合【100円ショップ】 https://www.youtube.com/watch?v=oK7z0gDp_mo 万能タイプの金ノコです https://zigsow.jp/item/290972/review/271990 |
|
Comments: | I've edited a few other "hacksaw" entries today. I pose this problem to you (which appears in the others as well) 金鋸 3350 25.7% 金ノコ 5900 45.3% 金のこぎり 175 1.3% 金ノコギリ 334 2.6% The Japanese dictionaries give 金のこぎり as the reading for the kanji. I believe this is correct. In other words, 金鋸 should not be read 金ノコ. I think of this as more of a colloquial (if popular) abbreviation. In that case, we should have a second entry with the 金ノコ reading, maybe as [abbr]. Or, we consider this to be just-another-reading of the same kanji(鋸 is read ノコ in for some saw types). My gut feeling is that two entries (and maybe an xref) is cleaner. But I honestly don't know. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金ノコギリ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金のこぎり</keb> |
1. |
[n]
▶ hacksaw |
2. | R 2023-04-14 23:22:36 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Seems to be a fork. |
|
1. | A* 2023-04-13 07:34:41 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | 金ノコ https://www.monotaro.com/k/store/金ノコ/ This title covers my other entry "金切りのこぎり" as well, abbreviating as 金ノコ ダイソーの金切りのこぎり(金ノコ)の切れ具合【100円ショップ】 https://www.youtube.com/watch?v=oK7z0gDp_mo 万能タイプの金ノコです https://zigsow.jp/item/290972/review/271990 |
|
Comments: | I've edited a few other "hacksaw" entries today. I pose this problem to you (which appears in the others as well) 金鋸 3350 25.7% 金ノコ 5900 45.3% 金のこぎり 175 1.3% 金ノコギリ 334 2.6% The Japanese dictionaries give 金のこぎり as the reading for the kanji. I believe this is correct. In other words, 金鋸 should not be read 金ノコ. I think of this as more of a colloquial (if popular) abbreviation. In that case, we should have a second entry with the 金ノコ reading, maybe as [abbr]. Or, we consider this to be just-another-reading of the same kanji(鋸 is read ノコ in for some saw types). My gut feeling is that two entries (and maybe an xref) is cleaner. But I honestly don't know. |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,6 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金ノコギリ</keb> +</k_ele> +<k_ele> +<keb>金のこぎり</keb> |