4. |
A 2021-12-24 08:21:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
OK |
|
Diff: |
@@ -28 +28 @@
-<gloss>early shift</gloss>
+<gloss>(taking the) early shift</gloss> |
3. |
A* 2021-12-19 01:45:02 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
koj はやで
①早く家を出ること。早く出勤すること。 |
|
Comments: |
I think glossing -出 as "arrival" is wrong. I suggest this as an alignment w 遅出. but sense 2 should maybe be "(taking the) early shift"? |
|
Diff: |
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -21,3 +22 @@
-<gloss>early arrival (at work)</gloss>
-<gloss>reporting early for work</gloss>
-<gloss>taking an early shift</gloss>
+<gloss>leaving early (for work)</gloss>
@@ -28 +27,2 @@
-<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>early shift</gloss> |
2. |
A 2021-07-01 00:26:14 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijs, koj, shinmeikai, gg5 |
|
Comments: |
Don't see a need for the sense restrictions. |
|
Diff: |
@@ -18 +17,0 @@
-<stagr>はやで</stagr>
@@ -22,0 +22 @@
+<gloss>reporting early for work</gloss>
@@ -26 +25,0 @@
-<stagr>そうしゅつ</stagr>
@@ -29 +28 @@
-<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss>
+<gloss>leaving the house early in the morning (to go to work)</gloss> |
1. |
A* 2021-06-28 23:00:22 Igor <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Wisdom, chujiten, daijirin |
|
Comments: |
Not too sure about the sense split(it seems both readings can be used in both senses), but “leaving early” was definitely missing |
|
Diff: |
@@ -13,0 +14,3 @@
+<r_ele>
+<reb>そうしゅつ</reb>
+</r_ele>
@@ -14,0 +18 @@
+<stagr>はやで</stagr>
@@ -17 +21,9 @@
-<gloss>early arrival</gloss>
+<xref type="ant" seq="2075540">遅出</xref>
+<gloss>early arrival (at work)</gloss>
+<gloss>taking an early shift</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<stagr>そうしゅつ</stagr>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>leaving house early in the morning (for work)</gloss> |