JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v1,vt]
▶ to narrowly escape (e.g. death) ▶ to hang onto (life)
|
|||||
2. |
[v1,vt]
[arch]
▶ to ascertain ▶ to make definite |
5. | A 2018-01-12 23:55:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | GG5, etc. mostly say "death" in examples. Probably best to have it both ways. |
|
Diff: | @@ -24,2 +24,2 @@ -<gloss>to narrowly escape (death)</gloss> -<gloss>to be saved from (death)</gloss> +<gloss>to narrowly escape (e.g. death)</gloss> +<gloss>to hang onto (life)</gloss> |
|
4. | A* 2018-01-12 05:59:35 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | are glosses for sense 1 appropriate? it takes 一命 as an object, which means 'life', not 'death'. doesn't it mean "to hold on to (life)", etc.? |
|
Diff: | @@ -29,0 +30 @@ +<misc>&arch;</misc> |
|
3. | A* 2018-01-10 16:28:26 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | gg5 daijr: " 失いかけた命が助かる。「一命を―める」" daijs: "失いかけた生命を失わずにすむ。「一命を―・める」" |
|
Comments: | The meaning is much more specific. 斎藤和英大辞典 has sense 2. Possibly [arch]. Definitely dated. |
|
Diff: | @@ -23,3 +23,9 @@ -<gloss>to stop</gloss> -<gloss>to put a stop to</gloss> -<gloss>to check</gloss> +<xref type="see" seq="2827197">一命を取り留める</xref> +<gloss>to narrowly escape (death)</gloss> +<gloss>to be saved from (death)</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v1;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to ascertain</gloss> +<gloss>to make definite</gloss> |
|
2. | A 2010-10-09 07:10:40 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2010-10-08 17:32:31 Scott | |
Diff: | @@ -11,0 +11,3 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>取りとめる</keb> |