JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ (mythical) Chinese lion ▶ Chinese guardian lion
|
|||||
2. |
[n]
▶ Chinese-style figure of a lion ▶ artistic rendering of a lion |
4. | A 2024-02-29 11:22:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes. GG5's version is a bit clunky. |
|
3. | A* 2024-02-28 11:11:24 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Isn't this better? |
|
Diff: | @@ -21 +21 @@ -<gloss>(Chinese-style figure of a) lion</gloss> +<gloss>Chinese-style figure of a lion</gloss> |
|
2. | A 2023-08-19 04:07:28 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5: a (Chinese-style figure of a) lion. ルミナス: (ライオン) lion; (装飾的な) artistic rendering of a lion 大辞泉: has artistic renderings in another sense The JEs lead with からしし, but the kokugos say it's the old form. |
|
Diff: | @@ -19,0 +20,5 @@ +<sense> +<pos>&n;</pos> +<gloss>(Chinese-style figure of a) lion</gloss> +<gloss>artistic rendering of a lion</gloss> +</sense> |
|
1. | A* 2023-08-18 18:46:05 Brian Krznarich <...address hidden...> | |
Refs: | furigana.info からじし 75.0% からしし 25.0% https://en.wiktionary.org/wiki/karajishi Borrowed from Japanese 唐獅子. A guardian lion figure found in Chinese and Japanese art. https://www.yokoyama-art.com/shopping/p-571.php Chinese Guardian Lions "Karajishi " https://ja.wikipedia.org/wiki/唐獅子 The japanese wikipedia entry has a photo of a temple statue (ie. 獅子[2]]. 唐獅子牡丹 https://www.sunsurf.jp/news/755/ The Hawaiian shirt, known as “Karajishi-Botan” or “Mythical Lion and Peony Flower” if translated directly into English... https://www.clevelandart.org/art/1924.351.2 Guardian Animal: Karashishi (wooden statue/carving) 唐獅子 1300s Placed at the entrance to shrines and temples in Japan, guardian figures ward off evil spirits. These guardians used to be painted red and white and are distinguishable by their facial expressions: the open-mouthed animal is a karashishi, or “Chinese lion,” while the close-mouthed beast, which once had a single horn protruding from its head, is called a komainu, or “Korean dog.” Plenty of "Chinese Lion" here. https://context.reverso.net/translation/japanese-english/唐獅子 https://www.britannica.com/art/karajishi …called komainu (“Korean dogs”) or karajishi (“Chinese lions”) are placed in front of a shrine. Originally they served to protect the sacred buildings from evil and defilements. |
|
Comments: | Wiktionary says "karajishi" is an English word now. Didn't add the gloss though. Reversed the readings. MacOS IME supports only じし, sankoku gives only じし, wikipedia articles seem to use じし, furigana.info is 15-to-5 in favor of this reading. As for the xref, it seems clear that 獅子 can mean 唐獅子, so maybe the reverse xref is more necessary. I think the entry in 獅子[2] is perhaps overly specific (or that a third, more general "mythical Chinese lion" sense may be warranted). Or we can just let the xrefs do the heavy lifting. It seems that *some* shinto 獅子 are 唐獅子, but that 唐獅子 does not generally indicate a statue. Google the English "karashishi" or "karajishi". Lots of English-language treatments of this term which literally translates to Chinese (唐) + Chinese Lion(獅子). Examples are bountiful. Usually appears simply as "Chinese lion", but this would be ambiguous without context. Obviously all representations are artistic. "Chinese lions" are mythical. Nothing about "portrait" baked into 唐獅子 though. |
|
Diff: | @@ -8 +8 @@ -<reb>からしし</reb> +<reb>からじし</reb> @@ -11 +11 @@ -<reb>からじし</reb> +<reb>からしし</reb> @@ -15 +15,3 @@ -<gloss>(artistic portrait of a) lion</gloss> +<xref type="see" seq="1311070">獅子・2</xref> +<gloss>(mythical) Chinese lion</gloss> +<gloss>Chinese guardian lion</gloss> |