JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1655450 Active (id: 2057366)
漢和辞典 [news2,nf39] 漢和字典
かんわじてん [news2,nf39]
1. [n]
▶ dictionary with Japanese definitions of kanji and kanji compounds
▶ kanji dictionary
Cross references:
  ⇐ see: 1213260 漢和【かんわ】 3. dictionary with Japanese definitions of kanji and kanji compounds; kanji dictionary
  ⇐ see: 2845984 漢字辞典【かんじじてん】 1. kanji dictionary; Chinese character dictionary



History:
12. A 2020-01-29 02:56:40  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'd prefer the glosses the other way round, but it's not a big issue.
11. A* 2020-01-28 11:21:06  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
OK, I don't mind dropping "Chinese". 
My only problem with leading with "kanji dictionary" is that it's too broad.
I agree that GG5 has the best explanatory gloss.
  Diff:
@@ -18,0 +19 @@
+<gloss>dictionary with Japanese definitions of kanji and kanji compounds</gloss>
@@ -20 +20,0 @@
-<gloss>Japanese dictionary of kanji and kanji compounds</gloss>
10. A 2020-01-28 10:59:33  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree with Rene. We don't need to explain what a kanji is in this entry.
  Diff:
@@ -19,2 +18,0 @@
-<gloss>dictionary of Chinese characters and kanji compounds defined in Japanese</gloss>
-<gloss>Chinese-Japanese character dictionary</gloss>
@@ -21,0 +20 @@
+<gloss>Japanese dictionary of kanji and kanji compounds</gloss>
9. A* 2020-01-28 01:47:06  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
I don't think calling them "Chinese characters" is helpful.  AFAIK, we don't shy away from calling them "kanji" anywhere else in the dictionary.  In particular, I can't see any reason to mix and match terms with a gloss like "Chinese characters and kanji compounds".

I think "Chinese-Japanese character dictionary" is likewise unhelpful.  Any time you hyphenate a dictionary, e.g., "French-English dictionary", people expect that the dictionary contains glosses from one language to the other.

If an explanation is desired, I can't see how we can improve on GG5's:
漢和辞典 a (Japanese) kanji [character] dictionary; a dictionary providing Japanese definitions of kanji and kanji compounds.

Perhaps:
* kanji dictionary; Japanese dictionary of kanji and kanji compounds.
8. A* 2020-01-27 17:33:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I have no problem with "kanji dictionary" as a gloss but I think the best option is to explain what it is. There shouldn't be any confusion this way.
  Diff:
@@ -18,0 +19,2 @@
+<gloss>dictionary of Chinese characters and kanji compounds defined in Japanese</gloss>
+<gloss>Chinese-Japanese character dictionary</gloss>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml