JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5m,vt]
▶ to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks) ▶ to grip (from both sides) |
|
2. |
[v5m,vt]
▶ to put between ▶ to sandwich between ▶ to insert ▶ to interpose |
|
3. |
[v5m,vt]
▶ to catch (e.g. a finger in a door) ▶ to trap ▶ to pinch |
|
4. |
[v5m,vt]
▶ to insert (e.g. a break into proceedings) ▶ to interpose (e.g. an objection) ▶ to interject ▶ to throw in (e.g. a joke) |
|
5. |
[v5m,vt]
▶ to be on either side of (a road, table, etc.) ▶ to have between each other ▶ to be across (a street, river, etc.) |
|
6. |
[v5m,vt]
▶ to harbour (feelings) ▶ to cast (e.g. doubt) |
12. | A 2018-11-06 02:34:59 Jim Breen <...address hidden...> | |
11. | A* 2018-11-05 22:42:25 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, gg5, prog |
|
Comments: | I think "interrupt" and "cut into (a conversation)" are better as translations for 口を挟む or 言葉を挟む. I've added some more glosses. I've made a separate sense for "catch (a finger, etc.)" (as in meikyo). It looks a bit out of place in sense 1. Added a "to harbour" sense (in GG5 and daijs). The sentences need updating (only 3 are indexed). |
|
Diff: | @@ -26,4 +26,2 @@ -<gloss>to hold between</gloss> -<gloss>to grip with (from both sides)</gloss> -<gloss>to nip</gloss> -<gloss>to catch (e.g. one's finger in a door)</gloss> +<gloss>to hold between (e.g. one's fingers, chopsticks)</gloss> +<gloss>to grip (from both sides)</gloss> @@ -41,0 +40,9 @@ +<gloss>to catch (e.g. a finger in a door)</gloss> +<gloss>to trap</gloss> +<gloss>to pinch</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to insert (e.g. a break into proceedings)</gloss> +<gloss>to interpose (e.g. an objection)</gloss> @@ -43,2 +50 @@ -<gloss>to interrupt</gloss> -<gloss>to cut into (a conversation)</gloss> +<gloss>to throw in (e.g. a joke)</gloss> @@ -49,0 +56 @@ +<gloss>to have between each other</gloss> @@ -51 +58,6 @@ -<gloss>to have between each other</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> +<gloss>to harbour (feelings)</gloss> +<gloss>to cast (e.g. doubt)</gloss> |
|
10. | A 2018-11-05 20:20:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
9. | A* 2018-11-05 10:01:40 | |
Refs: | http://yourei.jp/異論を挟む |
|
Comments: | 異論を挟む 口を挟む 言葉を挟む |
|
Diff: | @@ -37,0 +38,4 @@ +</sense> +<sense> +<pos>&v5m;</pos> +<pos>&vt;</pos> @@ -38,0 +43,2 @@ +<gloss>to interrupt</gloss> +<gloss>to cut into (a conversation)</gloss> |
|
8. | A 2017-11-23 05:29:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | The sense 1/2 split is subtle. I had trouble aligning examples. |
|
(show/hide 7 older log entries) |