8. |
A 2022-06-22 11:46:12 Jim Breen <...address hidden...>
|
7. |
A* 2022-06-22 07:41:18 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
子牛 199499 70.8%
仔牛 75397 26.7%
小牛 5580 2.0%
犢 1389 0.5%
koj |
|
Comments: |
prob better as 2 senses |
|
Diff: |
@@ -10,4 +9,0 @@
-<keb>小牛</keb>
-<ke_pri>ichi1</ke_pri>
-</k_ele>
-<k_ele>
@@ -16,0 +13,4 @@
+<keb>小牛</keb>
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
+</k_ele>
+<k_ele>
@@ -17,0 +18 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf>
@@ -31,0 +33,3 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos> |
6. |
A 2015-08-25 04:44:33 Marcus Richert <...address hidden...>
|
5. |
A* 2015-08-24 20:12:09 luce
|
|
Diff: |
@@ -31 +30,0 @@
-<pos>&adj-no;</pos> |
4. |
A 2013-01-16 23:05:14 Jim Breen <...address hidden...>
|
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A* 2013-01-14 05:56:18 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Refs: |
koj, daij, nikk |
|
Diff: |
@@ -15,0 +15,3 @@
+</k_ele>
+<k_ele>
+<keb>犢</keb>
@@ -30,0 +33,1 @@
+<gloss>small cow</gloss> |
2. |
A* 2013-01-13 14:59:50 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
nikk |
|
Comments: |
refs given say "子牛もも肉", "子牛のロースト" etc., i.e. equivalent
to 豚もも肉, etc.
also not supported by daij, nikk |
|
Diff: |
@@ -22,0 +22,4 @@
+<r_ele>
+<reb>こうじ</reb>
+<re_inf>&ok;</re_inf>
+</r_ele>
@@ -27,5 +31,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<field>&food;</field>
-<gloss>veal</gloss>
-</sense> |
1. |
A* 2013-01-12 16:10:56 winnie <...address hidden...>
|
|
Refs: |
http://norioonwine.blogspot.com/2012/04/veal-chops-with-shiitake-dashi.html
http://www.flickr.com/photos/lesrendezvousdetokyo/6920160377/
http://www.topworld.ne.jp/ainet21/ryori-veal.htm |
|
Comments: |
I will add a separate entry for 子牛肉, which seems to be a more common word for "veal". |
|
Diff: |
@@ -27,0 +27,5 @@
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>veal</gloss>
+</sense> |