jmdict 1565940 Active (id#2230523)
奢る [ichi1]
おごる [ichi1]
  1. [v5r,vt] [uk]
    • to treat (someone) to (something)
    • to give (someone) a treat
    • to buy (someone a meal, drink, etc.)
  2. [v5r,vi] [uk]
    • to be extravagant
    • to live in luxury
History:
    • A 2023-05-04 23:58:56 Robin Scott (id#2230523)
    • Refs
      gg5, luminous, wisdom
    • Diff
      @@ -15,0 +16 @@
      +<gloss>to treat (someone) to (something)</gloss>
      @@ -16,0 +18 @@
      +<gloss>to buy (someone a meal, drink, etc.)</gloss>
      @@ -23 +25 @@
      -<gloss>to live luxuriously</gloss>
      +<gloss>to live in luxury</gloss>
    • A* 2023-05-03 09:14:45 Jim Breen (id#2229876)
    • Comments
      On reflection, I think Koj is reflecting old usage. The おごる平家久しからず is found written with both 奢る and 驕る.
      I agree that it should be split. I'll set that up.
    • Refs
      All the JEs and most kokugos split.
      奢る	56757	69.8%
      驕る	22776	28.0%
      傲る	1819	2.2%
    • Diff
      @@ -7,7 +6,0 @@
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>驕る</keb>
      -</k_ele>
      -<k_ele>
      -<keb>傲る</keb>
      -<ke_inf>&rK;</ke_inf>
      @@ -23 +15,0 @@
      -<s_inf>esp. 奢る</s_inf>
      @@ -32,8 +23,0 @@
      -</sense>
      -<sense>
      -<pos>&v5r;</pos>
      -<pos>&vi;</pos>
      -<misc>&uk;</misc>
      -<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
      -<gloss>to be proud</gloss>
      -<gloss>to be haughty</gloss>
    • A* 2023-05-02 16:13:23 Brian Krznarich (id#2229822)
    • Comments
      I would be in favor of a split. It's a rather odd pairing today. 驕 is all about pride, and seems unrelated to [1] and [2]. 
      
      I see your comment about koj, but sankoku splits in two.
      奢る
      驕る・傲る
      
      daijs makes the same split
      https://dictionary.goo.ne.jp/word/驕る/
      https://dictionary.goo.ne.jp/word/奢る/
      
      The senses given for 奢る by daijs do not cover sense [3]. Senses given for 驕る and 傲る do not contain [1,2]. 
      
      There really seems to be no prescriptive overlap between these, just "spelling error" type overlap.  It should be a clean split.
      
      We have two separate entries for
      奢り
      and
      驕り・傲り
      
      Since those entries are basically the noun form of this verb, it also appears odd for their meanings to be distinct, but the verb form not to be.
    • Refs
      「奢る」「驕る」「傲る」の意味の違いと使い分けを解説
      https://eigobu.jp/magazine/ogoru
      Explains 奢る as [1,2]
      驕る as [3], and 
      「傲る」の意味は、「驕る」と同じです。
    • A 2022-05-02 02:49:40 Jim Breen
    • Comments
      I wondered about splitting, but Koj has all 3 forms in the one entry.
    • Diff
      @@ -37 +37 @@
      -<s_inf>esp. 驕る 傲る</s_inf>
      +<s_inf>esp. 驕る, 傲る</s_inf>
    • A* 2022-05-02 02:41:35 Stephen Kraus
    • Refs
      Google N-gram Corpus Counts
      56,757	 33.0%	奢る
       1,819	  1.1%	傲る
      22,776	 13.3%	驕る
      90,417	 52.6%	おごる
    • Diff
      @@ -9 +9 @@
      -<keb>傲る</keb>
      +<keb>驕る</keb>
      @@ -12 +12,2 @@
      -<keb>驕る</keb>
      +<keb>傲る</keb>
      +<ke_inf>&rK;</ke_inf>
  1. (show/hide 2 older history records)
View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmdictdb xml

Notes

  • Click on the entry seq# to see all versions of the entry.       
  • ⇒,⇔,⇐ Denote cross references (xrefs). ⇒ shows an xref from this entry sense to some other entry. ⇐ shows an xref on some other entry that points to this one; to change, edit the other entry. ⇔ indicates two xrefs, one in each direction.
  • Cross references marked with an asterisk (*) after the seq# denote a reference to an unapproved entry. These will disappear when the unapproved entry is approved.