JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ mandarin (esp. the satsuma mandarin (Citrus unshiu)) ▶ mandarin orange ▶ tangerine ▶ clementine ▶ satsuma |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ citrus (Citrus spp.) |
22. | A 2024-02-05 11:04:56 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I think the other 5 glosses are quite enough. |
|
21. | A* 2024-02-05 06:12:20 | |
Comments: | In the reddit thread, there's 95 comments and 8 that mention the word "cutie". Very US-specific but I think it should be included. |
|
20. | A 2024-02-05 05:00:55 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Comments: | A little too colloquial. |
|
19. | A* 2024-02-05 03:52:21 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I don't think that helps much. |
|
Diff: | @@ -24 +23,0 @@ -<gloss g_type="tm">cutie</gloss> |
|
18. | A* 2024-02-05 01:52:10 | |
Refs: | https://en.wiktionary.org/wiki/cutie https://www.reddit.com/r/EnglishLearning/comments/rm4t7b/what_do_you_call_these_tangerines_clementines/ |
|
Diff: | @@ -23,0 +24 @@ +<gloss g_type="tm">cutie</gloss> |
|
(show/hide 17 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ satsuma (Citrus unshiu)) ▶ satsuma mandarin |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ citrus (Citrus spp. esp. small thin-skinned ones) |
16. | R 2020-11-30 23:10:19 Marcus Richert <...address hidden...> | |
15. | A* 2020-11-30 21:40:47 Alan | |
Comments: | If you argue that the more general sense is more narrow than all of citrus, that's fine, but that should be put in the general sense. Not the specific one, which refers strictly to Citrus unshiu. Not sure the change from (Citrinae spp.) to (Citrus spp.) is warranted, but… It's arguable, and nit-picky. |
|
Diff: | @@ -19,5 +19,2 @@ -<gloss>mandarin (esp. the satsuma mandarin (Citrus unshiu))</gloss> -<gloss>mandarin orange</gloss> -<gloss>tangerine</gloss> -<gloss>clementine</gloss> -<gloss>satsuma</gloss> +<gloss>satsuma (Citrus unshiu))</gloss> +<gloss>satsuma mandarin</gloss> @@ -28 +25 @@ -<gloss>citrus (Citrus spp.)</gloss> +<gloss>citrus (Citrus spp. esp. small thin-skinned ones)</gloss> |
|
14. | A* 2020-11-30 13:15:16 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | sense 1: native informer daijs:ウンシュウミカン・キシュウミカンなど多くの品種がある nikk: 古くから栽培されウンシュウミカン・キシュウミカンなど品種が多い。 eij: clementine クレメンタイン、クレメンティーン◆小さな甘いミカン。 eij: tangerine juice タンジェリンジュース◆タンジェリンというミカンから作られたジュース。 kenkyu readers: tangerine 1 a 〘植〙 タンジェリン(の木)《米国・アフリカ南部に多く産するミカン》 sense 2: daijr says "柑橘類" (Citrinae) but all the examples listed (ウンシュウミカン・ナツミカン・ダイダイ・オレンジ・ザボン) are in the Citrus genus. koj 1: ミカン科のうちの特にミカン亜科ミカン属の樹、またその果実の総称。 (ミカン属 = Citrus) nikk: ミカン科ミカン属の植物の総称。 meikyo: ミカン科ミカン属に属する一群の柑橘類の総称。 (meikyo is unusual in stating it doesn't apply to everything in ミカン属) shinmeikai on the other hand: "〔広義では、柑橘カンキツ類を指す〕〔ミカン科〕" (ミカン科 = Rutaceae) |
|
Comments: | Several sources do say that みかん refers to either Citrus unshiu or anything in the Citrus genus, but I think it's actually the case that it commonly refers to any relatively small thin-skinned orange, including 紀州みかん (有田みかん), tangerines, clementines (and occasionally to other somewhat similar fruits such as (thick-skinned) oranges), but basically never to for example lemons or daidai, despite these being listed as examples. What I think the kokugos are saying with their "Citrus spp." senses is just "member of ミカン 属", i.e. in a scientific context (though meikyo is the odd one out here). So I think there's a nuance we're missing when we follow the kokugo's example of saying "it's either Citrus unshiu or anything in the same genus/tribe". |
|
Diff: | @@ -19,2 +19,4 @@ -<gloss>satsuma mandarin (Citrus unshiu)</gloss> -<gloss>satsuma orange</gloss> +<gloss>mandarin (esp. the satsuma mandarin (Citrus unshiu))</gloss> +<gloss>mandarin orange</gloss> +<gloss>tangerine</gloss> +<gloss>clementine</gloss> @@ -26 +28 @@ -<gloss>citrus (Citrinae spp.)</gloss> +<gloss>citrus (Citrus spp.)</gloss> |
|
13. | A 2020-11-26 02:47:12 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | I'm inclined to agree that on balance we're better off without the "orange" gloss in the second sense. |
|
12. | A* 2020-11-23 18:01:05 Alan | |
Comments: | … Every single one of the sources that Marcus Richert cited, in his rejection, were definitions stating the senses of 1) satsuma or 2) citrus fruit. NOT citrus fruits, resembling the orange. (and you will not find any definition of the English "orange", that is any more broad than that …and that definition is very vague and oversimplified, BTW. It is, after all, from a dictionary, with the flaws and limitations inherent in dictionaries) You cannot possibly claim that, e.g., a lime, lemon, or sudachi, at all resembles an orange. A blood orange does, certainly …but a kabosu? A citron? (both of which count as mikan, under the second sense) Most certainly not. |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>orange</gloss> |
|
(show/hide 11 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ satsuma mandarin (Citrus unshiu) ▶ satsuma orange ▶ satsuma |
|
2. |
[n]
[uk]
▶ citrus (Citrinae spp.) ▶ orange |
13. | R 2020-11-23 05:27:41 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Refs: | MW orange entry: "2: any of several trees or fruits resembling the orange" daijr: み-かん [1] 【蜜柑】 (1)ウンシュウミカン・ナツミカン・ダイダイ・オレンジ・ザボンなどの柑橘類の総称。 (2)特にウンシュウミカンをいい,古くはキシュウミカンをいった。 koj みかん: ②ミカン科のうちの特にミカン亜科ミカン属の樹、またその果実の総称。 |
|
Diff: | @@ -26,0 +27 @@ +<gloss>orange</gloss> |
|
12. | A* 2020-11-23 00:19:02 Alan | |
Comments: | The cases where mikan is translated as orange, are simply cases of mistranslation. …or cases where the term mikan is used of an orange and it is translated as orange, even though the term is actually used in the the sense of "citrus fruit". (for the sake of convenience/simplicity) Also, while orange can be used for certain citrus fruits with "orange" in their name (but which aren't true oranges), it is not so ambiguous as to include any citrus fruit …and mikan is never used to mean "orange", but rather "citrus fruit" |
|
Diff: | @@ -27 +26,0 @@ -<gloss>orange</gloss> |
|
11. | A 2020-10-26 08:54:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
10. | A* 2020-10-26 05:51:08 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | since "satsuma" by itself is a thing. (I agree it doesn't have to lead) |
|
Diff: | @@ -20,0 +21 @@ +<gloss>satsuma</gloss> |
|
9. | A 2020-09-19 21:28:08 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | All quiet. |
|
(show/hide 8 older log entries) |
1. |
[n]
[uk]
▶ satsuma mandarin (citrus unshiu) |
2. | R 2019-08-30 17:00:31 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Refs: | kojien sense 2: ミカン科のうちの特にミカン亜科ミカン属の樹、またその果実の総称 |
|
Comments: | the original was in fact correct. |
|
1. | A* 2019-08-30 16:55:12 Alan | |
Refs: | https://ja.wikipedia.org/wiki/ミカン属 https://ja.wikipedia.org/wiki/マンダリンオレンジ https://ja.wikipedia.org/wiki/ウンシュウミカン |
|
Diff: | @@ -19 +19 @@ -<gloss>mandarin orange (esp. the satsuma mandarin, Citrus unshiu)</gloss> +<gloss>satsuma mandarin (citrus unshiu)</gloss> |