JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[uk]
▶ tuna (edible fish, Thunnus spp.) ▶ tunny |
|||||
2. |
[n]
[uk]
▶ Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis) |
|||||
3. |
(まぐろ,マグロ only)
[n]
[sl,vulg,uk]
▶ dead lay ▶ starfish ▶ [expl] person who is inactive during sexual intercourse
|
|||||
4. |
(まぐろ,マグロ only)
[n]
[sl,vulg,uk]
▶ someone unconscious due to alcohol |
12. | A 2021-12-30 20:31:22 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -39,0 +40,9 @@ +</sense> +<sense> +<stagr>まぐろ</stagr> +<stagr>マグロ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<misc>&sl;</misc> +<misc>&vulg;</misc> +<misc>&uk;</misc> +<gloss>someone unconscious due to alcohol</gloss> |
|
11. | A* 2021-12-30 15:36:41 | |
Refs: | https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13494123 市場に並んだ冷凍マグロみたいに、ころがったまま、自分からは何もせず、動かないこと。 広辞苑: 船酔いして横になっている人。(漁師言葉) (closest hit in a real dictionary) |
|
Comments: | * 2,3人、酔いつぶれた者が、まぐろの死体となってるなか、彼女、ヴィシェスは、手すりによりかかり、夜風に当たっていた。 * 酔いつぶれマグロ状態の妹にイタズラしてたら * みんなマグロになってるしお開きにしようよ。 (line spoken at a hanami) I've seen this refer to people unconscious due to alcohol a few times |
|
10. | A 2016-12-21 10:22:25 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yech. |
|
9. | A* 2016-12-21 10:13:31 | |
Comments: | somewhat common English term added, ref: urbandictionary |
|
Diff: | @@ -37,0 +38 @@ +<gloss>starfish</gloss> |
|
8. | A 2013-02-13 04:00:36 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | restoring restriction--rather certain it doesn't apply to しび. |
|
Diff: | @@ -31,0 +31,2 @@ +<stagr>まぐろ</stagr> +<stagr>マグロ</stagr> |
|
(show/hide 7 older log entries) |