JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1461990 Active (id: 2144230)
二週間2週間
にしゅうかん
1. [n]
▶ two weeks
▶ fortnight



History:
8. A 2021-08-13 00:25:27  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
GG5, 中辞典
  Comments:
I'd keep it, if only because the JEs have it.
Yes, better to have the more internationally understood gloss first, but I don't think there's any need to go around re-ordering things on those grounds.
7. A* 2021-08-12 22:10:39  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
I agree that "two weeks" should lead but is this entry even needed? I don't think it's necessary to have a Japanese translation for "fortnight". Anyone can work out that "two weeks" is "2週間".
6. A* 2021-08-11 22:31:12  Opencooper
  Comments:
My intention was to place the more "universal" [0] gloss first. At least in my understanding, "two 
weeks" isn't strictly AmEng. This is also how gg5 has it (which doesn't mark "two weeks" as 米, but does 
mark "fortnight"). I think we can agree that the order of our glosses matters, even if we don't agree on 
the particular.

[0]: http://www.edrdg.org/wiki/index.php/Editorial_policy#Meanings: "make the translations as 
international as possible."
5. A* 2021-08-11 12:10:44 
  Comments:
The main reason fot having this as an entry in 
the first place is that "fortnight" isn't a 
straightforward translation, isn't it?
4. A* 2021-08-11 08:40:05  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
So the first gloss has to be the preferred AmE term? I would have thought having both would be enough.
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml