JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1414150 Active (id: 2197865)
大丈夫 [ichi1,news1,nf06]
だいじょうぶ [ichi1,news1,nf06] だいじょぶ
1. [adj-na]
▶ safe
▶ secure
▶ sound
▶ problem-free
▶ without fear
▶ all right
▶ alright
▶ OK
▶ okay
Cross references:
  ⇐ see: 2853724 だいじょばない 1. it's not fine; it's not OK
  ⇐ see: 1413940 大事【だいじ】 5. safe; OK
2. [adv]
▶ certainly
▶ surely
▶ undoubtedly
3. [int,adj-na] [col]
▶ no thanks
▶ I'm good
▶ that's alright
4. (だいじょうぶ only) [n] [arch]
▶ great man
▶ fine figure of a man
Cross references:
  ⇒ see: 2825470 大丈夫【だいじょうふ】 1. great man; fine figure of a man



History:
8. A 2022-07-22 09:27:06  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Just wanted to note that Meikyo also has a specific sense for "no thanks":
❸ 〔俗〕相手の勧誘などを遠回しに拒否する語。結構。
7. A 2018-02-25 07:04:32  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Understood. I use it that way too. I've identified a suitable example.
6. A* 2018-02-24 23:42:54  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
"When a waiter asks them “do you want some water?”, 
people say “daijobu desu” to mean “no thanks” or 
literally “I’m fine”. But if they ask “Could I pour some 
more water into your glass?” and people say “daijobu 
desu”, it can be easy to become confused as to what this 
“daijobu” indicates."
http://jpninfo.com/3702
5. A* 2018-02-24 23:15:46  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
Daijs 2 senses:
1 あぶなげがなく安心できるさま。強くてしっかりしているさま。
「地震にも大丈夫なようにできている」「食べても大丈夫ですか」
「病人はもう大丈夫だ」
2 まちがいがなくて確かなさま。「時間は大丈夫ですか」「大丈夫
だ、今度はうまくいくよ」
(gg5 is pretty much the same)
  Comments:
The thing is that to use "大丈夫" to decline an 
invitation etc. is considered incorrect/slang, so I 
don't think it should be tweaked into sense 1. The 
"alright/OK" in sense 1 is different from the 
"alright/OK" in sense 3. Sense 1: (具合の悪そうな人に)
「大丈夫ですか?」「ええ、大丈夫です」(from gg5)
It's an "OK/alright" as in, "not dying/safe/free from 
worry"
Sense 3: (from the Asahi article)
「“今晩、一杯飲みに行くか?”って誘ったら“大丈夫です”って言われ
たって言うんだ。“大丈夫”なら来られるはずだろう。いったい何が大
丈夫なんだ?」
_
Tried adjusting sense 1 a little to make it more obvious 
that it doesn't mean "OK/sure!" as in "sure, let's do 
it"
  Diff:
@@ -21,0 +22,4 @@
+<gloss>secure</gloss>
+<gloss>sound</gloss>
+<gloss>problem-free</gloss>
+<gloss>without fear</gloss>
@@ -26 +29,0 @@
-<gloss>sure</gloss>
4. A* 2018-02-24 22:16:34  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'm possibly missing something, but I really can't see the case for this third sense. I can't think of examples where it differs noticeably from sense 1. I checked the 78 Tanaka sentence for 大丈夫 (http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic?1Q�����_0__) and I can't see any there that would fit. GG5 only has the two - surely a little tweaking for sense 1 would do?
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml