JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to row ▶ to paddle ▶ to scull ▶ to pull (the oars) |
|
2. |
[v5g,vt]
▶ to pedal (a bicycle, etc.) |
|
3. |
[v5g,vt]
▶ to swing (on a swing) |
|
4. |
[v5g,vt]
▶ to work (a hand pump) |
|
5. |
[v5g,vt]
▶ to push through (a thicket, deep snow, etc.) |
7. | A 2023-10-16 19:46:41 Jim Breen <...address hidden...> | |
6. | A* 2023-10-15 13:45:44 Robin Scott <...address hidden...> | |
Refs: | daij, meikyo, chujiten |
|
Diff: | @@ -16,0 +17 @@ +<gloss>to paddle</gloss> @@ -18 +19 @@ -<gloss>to paddle</gloss> +<gloss>to pull (the oars)</gloss> @@ -23 +24 @@ -<gloss>to pedal (e.g. bicycle)</gloss> +<gloss>to pedal (a bicycle, etc.)</gloss> @@ -33 +34 @@ -<gloss>to operate a hand pump</gloss> +<gloss>to work (a hand pump)</gloss> @@ -38 +39 @@ -<gloss>to push through (deep snow, the jungle, etc.)</gloss> +<gloss>to push through (a thicket, deep snow, etc.)</gloss> |
|
5. | A 2023-10-14 00:15:53 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Yes, not much use. |
|
4. | A* 2023-10-13 22:16:17 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | The xref doesn't seem useful to me. |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・2</xref> |
|
3. | A 2023-10-13 22:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・1</xref> +<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・2</xref> |
|
(show/hide 2 older log entries) |
1. |
[v5g,vt]
[uk]
▶ to row ▶ to scull ▶ to paddle |
|
2. |
[v5g,vt]
▶ to pedal (e.g. bicycle) |
|
3. |
[v5g,vt]
▶ to swing (on a swing) |
|
4. |
[v5g,vt]
▶ to operate a hand pump |
|
5. |
[v5g,vt]
▶ to push through (deep snow, the jungle, etc.) |
5. | R 2023-10-14 00:15:15 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | Fork |
|
4. | A* 2023-10-13 22:18:13 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Judging from the examples in the kokugos, 櫓(ろ) and 櫂(かい) are more likely to be used with 漕ぐ when describing the literal act of rowing. smk: 「舟を━〔=居眠りして、からだが前後左右に傾き、また元にもどったりする〕」 iwakoku:「舟を―」(からだを前後にゆらして、いねむりする意にも) daijir: 慣用: 舟を━ |
|
Comments: | Usages of 舟を漕ぐ are almost always going to be figurative, so I don't think it makes to have this cross reference here |
|
Diff: | @@ -15 +14,0 @@ -<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・2</xref> |
|
3. | A 2023-10-13 22:05:26 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -15 +15 @@ -<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・1</xref> +<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・2</xref> |
|
2. | A 2015-02-26 21:41:44 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
1. | A* 2015-02-20 01:05:23 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | N-grams, examples in most JEs. |
|
Diff: | @@ -15 +15,2 @@ -<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ</xref> +<xref type="see" seq="2267490">舟を漕ぐ・1</xref> +<misc>&uk;</misc> |