JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1394180 Active (id: 2156531)
前略 [ichi1]
ぜんりゃく [ichi1]
1. [exp]
《at the beginning of a brief letter》
▶ dispensing with the preliminaries ...
2. [n,vs,vi]
《when quoting something》
▶ omitting the previous part

Conjugations


History:
12. A 2021-11-07 00:57:07  Marcus Richert <...address hidden...>
  Refs:
meikyo
  Diff:
@@ -19,0 +20 @@
+<pos>&vi;</pos>
11. A 2020-11-20 06:04:12  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Noted, but I don't think it added materially to this entry, whereas the notes in the 拝啓 and 敬具 entries did.
10. A* 2020-11-09 21:18:46  Jim Rose <...address hidden...>
  Comments:
I was trying to bring this pair (戦略、早々) in line with the other correspondence pair (拝啓、敬具) which are currently and I think beneficially linked.
So if it’s not an improvement for the brief letter, why is it an improvement that adds value for the formal letter?
As in the case of 拝啓 & 敬具, 前略 & 早々 are always paired in an appropriately but quickly written letter.
9. A* 2020-11-09 11:00:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I prefered it as it was before, which I think was more appropriate as a dictionary entry.
  Diff:
@@ -14,3 +14 @@
-<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
-<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
-<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
+<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
8. A* 2020-11-09 08:36:38  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
Learn Japanese New College Text Volume II ©1984 John Young and Kimiko Nakajima-Okano, Chapter 14, Note 14.4.1, page 286.
  Comments:
Bringing the correspondence pairs in line with each other.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
+<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
+<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
(show/hide 7 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394180 Rejected (id: 2087489)
前略 [ichi1]
ぜんりゃく [ichi1]
1. [exp]
《brief letters beginning with this typically end with 草々》
▶ dispensing with the preliminaries ...
Cross references:
  ⇒ see: 1596410 草々 2. simple; brief; quick
2. [n,vs]
《when quoting something》
▶ omitting the previous part

Conjugations

History:
10. R 2020-11-09 11:14:11  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork - sorry, I edited an earlier version.
9. A* 2020-11-09 08:40:05  Jim Rose <...address hidden...>
  Diff:
@@ -15 +15 @@
-<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
+<s_inf>brief letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
8. A* 2020-11-09 08:36:38  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
Learn Japanese New College Text Volume II ©1984 John Young and Kimiko Nakajima-Okano, Chapter 14, Note 14.4.1, page 286.
  Comments:
Bringing the correspondence pairs in line with each other.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
+<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
+<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
7. A 2020-10-29 02:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-29 01:38:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<s_inf>opening formula of a brief letter</s_inf>
-<gloss>skipping the pleasantries...</gloss>
+<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
+<gloss>dispensing with the preliminaries ...</gloss>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>omitting the beginning</gloss>
+<s_inf>when quoting something</s_inf>
+<gloss>omitting the previous part</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394180 Rejected (id: 2087488)
前略 [ichi1]
ぜんりゃく [ichi1]
1. [exp]
《letters beginning with this typically end with 草々》
▶ dispensing with the preliminaries ...
Cross references:
  ⇒ see: 1596410 草々 2. simple; brief; quick
2. [n,vs]
《when quoting something》
▶ omitting the previous part

Conjugations

History:
10. R 2020-11-09 11:12:10  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Fork
9. A* 2020-11-09 09:21:01 
  Comments:
I don't think this id an improvement
8. A* 2020-11-09 08:36:38  Jim Rose <...address hidden...>
  Refs:
Learn Japanese New College Text Volume II ©1984 John Young and Kimiko Nakajima-Okano, Chapter 14, Note 14.4.1, page 286.
  Comments:
Bringing the correspondence pairs in line with each other.
  Diff:
@@ -14 +14,2 @@
-<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
+<xref type="see" seq="1596410">草々・2</xref>
+<s_inf>letters beginning with this typically end with 草々</s_inf>
7. A 2020-10-29 02:23:37  Jim Breen <...address hidden...>
6. A* 2020-10-29 01:38:25  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daijr
  Diff:
@@ -14,2 +14,2 @@
-<s_inf>opening formula of a brief letter</s_inf>
-<gloss>skipping the pleasantries...</gloss>
+<s_inf>at the beginning of a brief letter</s_inf>
+<gloss>dispensing with the preliminaries ...</gloss>
@@ -20 +20,2 @@
-<gloss>omitting the beginning</gloss>
+<s_inf>when quoting something</s_inf>
+<gloss>omitting the previous part</gloss>
(show/hide 5 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml
jmdict 1394180 Rejected (id: 1964003)
前略 [ichi1]
ぜんりゃく [ichi1]
1. [n]
《opening formula of a brief letter》
▶ Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...
2. [adj-no]
《opening formula of a letter》
▶ dearest
3. [n,vs]
▶ omitting the beginning

Conjugations

History:
5. R 2017-11-20 03:37:00  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
been about three weeks.  i think no refs are forthcoming
4. A* 2017-10-31 11:23:44  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
That looks like another version of sense 1. Any references? If none are available, I'll drop this addition.
3. A* 2017-10-29 17:25:16 
  Diff:
@@ -17,0 +18,5 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
+<s_inf>opening formula of a letter</s_inf>
+<gloss>dearest</gloss>
+</sense>
+<sense>
2. A 2011-09-15 00:52:24  Jim Breen <...address hidden...>
1. A* 2011-09-14 07:14:29  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, gg5, prog
  Comments:
combination of glosses from gg5 and prog.  nc helpfully offers ~no~ translation and says only that 英文手紙ではすぐ用件に入るのが普通なので, 「前略」にあたる正確な英語はない
  Diff:
@@ -14,2 +14,7 @@
-<gloss>first part omitted</gloss>
-<gloss>salutation of brief letter</gloss>
+<s_inf>opening formula of a brief letter</s_inf>
+<gloss>Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>omitting the beginning</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml