JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1307610 Active (id: 2089940)
始発 [ichi1,news1,nf18]
しはつ [ichi1,news1,nf18]
1. [n]
▶ first departure (of the day)
▶ first train
▶ first bus
Cross references:
  ⇔ see: 1698260 終発 1. last departure (of the day); last train; last bus
2. [n]
▶ departing one's home station (of a train, bus, etc.)



History:
9. A 2020-12-12 18:09:36  Johan Råde <...address hidden...>
  Comments:
tidying
  Diff:
@@ -19 +19 @@
-<gloss>first departure (of the day: train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>first departure (of the day)</gloss>
8. A 2012-05-18 00:47:30  Jim Breen <...address hidden...>
  Diff:
@@ -19,1 +19,1 @@
-<gloss>first departure (of the day, of a train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>first departure (of the day: train, bus, etc.)</gloss>
7. A* 2012-05-16 12:34:04  Nils Roland Barth <...address hidden...>
  Comments:
Add clarification “of the day” – distinguish:
始発 “first departure of the day”
先発 “first departure from now” (関西弁; 関東弁=今度)
(Found this *v.* confusing when I hadn’t really learned these properly yet.)
* Also, remove broken link (merged?):
[see=1056650#・終発[1]]
  Diff:
@@ -19,2 +19,1 @@
-<xref type="see" seq="1698260">終発</xref>
-<gloss>first departure (of a train, bus, etc.)</gloss>
+<gloss>first departure (of the day, of a train, bus, etc.)</gloss>
6. A 2011-01-17 09:19:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I agree.
  Diff:
@@ -18,2 +18,2 @@
-<xref type="ant" seq="1698260">終発</xref>
-<xref type="ant" seq="1698260">終発</xref>
+<xref type="see" seq="1698260">終発</xref>
+<xref type="see" seq="1698260">終発</xref>
5. A* 2011-01-17 00:47:22  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
"ant" or "see" for sense 1?  i tend to think "see", which is how 終発 links to 始発
(show/hide 4 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml