9. |
A 2022-06-08 06:32:27 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
per enwiki |
|
Diff: |
@@ -22 +22,2 @@
-<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss>
+<gloss>dark tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss>
+<gloss>fermented tea</gloss> |
8. |
A 2022-06-08 03:47:14 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -22 +22 @@
-<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese Pu'er tea)</gloss>
+<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese pu'er tea)</gloss> |
7. |
A 2022-06-08 01:27:41 Jim Breen <...address hidden...>
|
6. |
A* 2022-06-08 00:27:24
|
|
Diff: |
@@ -13,0 +14 @@
+<stagr>くろちゃ</stagr> |
5. |
A* 2022-06-08 00:27:09 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Searching for 黒茶 on Google, it's all about the tea actually, so it does seem appropriate to include.
jpwiki: 黒茶(こくちゃ、くろちゃ)は、中国茶のうち、麹菌により数ヶ月以上発酵させる後発酵製法により作られる茶をいう。
https://www.brooks.co.jp/beautea/school/school_chinese06.php
教えて!中国茶のこと VOL.6 黒茶って?
https://www.city.saijo.ehime.jp/soshiki/sangyoshinko/ishidutikurocya.html ←notice reading
石鎚山の麓、西条市小松町の石鎚地区において、古くから伝わる幻のお茶で、日本に4つしかない貴重な後発酵茶の一つです。
石鎚黒茶
飲み物がわかる辞典 on kotobank also has this as ヘイチャー and also mentions プーアル茶 (already an entry)
栄養・生化学辞典 (also kotobank) has it as the tea (but no reading) |
|
Comments: |
Robin and Jim suggested recently [food] shouldn't be applied to drinks. (I noticed プーアル茶 does have a [food]tag though) |
|
Diff: |
@@ -8,0 +9,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>こくちゃ</reb>
@@ -18,2 +21 @@
-<field>&food;</field>
-<gloss>dark (fermented) tea</gloss>
+<gloss>dark fermented tea (e.g. Chinese Pu'er tea)</gloss> |
(show/hide 4 older log entries)
|
4. |
A* 2022-06-08 00:10:49 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Is this needed/appropriate? Both references are for a Chinese term. |
3. |
A* 2022-06-07 22:28:26 Nicolas Maia
|
|
Refs: |
https://kotobank.jp/zhjaword/黑茶
https://en.wikipedia.org/wiki/Pu'er_tea This process produces tea known as 黑茶 hēichá (lit. 'black tea') (which is different from the English-language black tea that is called 红茶 hóngchá (lit. 'red tea') in Chinese). |
|
Comments: |
黒茶 43483 |
|
Diff: |
@@ -14,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<field>&food;</field>
+<gloss>dark (fermented) tea</gloss> |
2. |
A 2022-02-24 22:07:38 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2022-02-24 03:00:20 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
not sure it's meaningful to tag this as an abbr? not described as such in daijr. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<pos>&adj-no;</pos>
@@ -13 +13,0 @@
-<misc>&abbr;</misc> |