JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1270670 Active (id: 2089107)
御免 [ichi1] ご免 [ichi1]
ごめん [ichi1] ゴメン (nokanji)
1. [int] [uk]
▶ I'm sorry
▶ my apologies
▶ excuse me
▶ pardon me
Cross references:
  ⇒ see: 1270680 【ごめんなさい】 1. I'm sorry; my apologies; excuse me; pardon me
  ⇐ see: 2273850 めんご 1. sorry
2. [int] [uk]
▶ may I come in?
Cross references:
  ⇒ see: 1270690 【ごめんください】 1. may I come in?
3. [n] [uk,hon]
▶ permission
▶ leave
▶ license
4. [n] [uk,hon]
▶ dismissal
▶ discharge
5. [n] [uk]
《usu. as 〜はごめんだ》
▶ not wanting
▶ objecting to
▶ being fed up with
▶ wishing to avoid



History:
7. A 2020-12-01 06:14:52  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
御免	642659
ご免	135318
ごめん	5311698
ゴメン	1370461
  Comments:
All 37 sentences are sense 1.
  Diff:
@@ -14,0 +15,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ゴメン</reb>
+<re_nokanji/>
6. A* 2020-12-01 01:09:47  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daij, meikyo, shinmeikai, gg5
  Comments:
gg5 combines senses 1 & 2 (doesn't make sense to me) and senses 3 & 4, which perhaps makes more sense
  Diff:
@@ -17,0 +18 @@
+<xref type="see" seq="1270680">ごめんなさい</xref>
@@ -19,3 +20,10 @@
-<gloss>(I'm) sorry</gloss>
-<gloss>(my) apologies</gloss>
-<gloss>no thanks</gloss>
+<gloss>I'm sorry</gloss>
+<gloss>my apologies</gloss>
+<gloss>excuse me</gloss>
+<gloss>pardon me</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&int;</pos>
+<xref type="see" seq="1270690">ごめんください・1</xref>
+<misc>&uk;</misc>
+<gloss>may I come in?</gloss>
@@ -26 +34,16 @@
-<s_inf>usu. 〜はごめんだ</s_inf>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>permission</gloss>
+<gloss>leave</gloss>
+<gloss>license</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<misc>&hon;</misc>
+<gloss>dismissal</gloss>
+<gloss>discharge</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<misc>&uk;</misc>
+<s_inf>usu. as 〜はごめんだ</s_inf>
@@ -31,8 +53,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<gloss>permission</gloss>
-<gloss>leave</gloss>
-<gloss>dismissal</gloss>
-<gloss>discharge</gloss>
5. A* 2020-11-30 11:33:29  Frazer Robinson
  Refs:
wisdom
https://www.thoughtco.com/when-do-you-use-sumimasen-as-i-am-sorry-3953913
https://voyapon.com/gomenasai-how-apologize-japanese/
  Comments:
"your pardon" is too formal and archaic for this sense
  Diff:
@@ -19,2 +19,2 @@
-<gloss>your pardon</gloss>
-<gloss>sorry</gloss>
+<gloss>(I'm) sorry</gloss>
+<gloss>(my) apologies</gloss>
4. A 2018-06-24 23:49:54  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Good suggestions. I'll cut back sense 1 to just the "int" style.
  Diff:
@@ -18 +17,0 @@
-<pos>&n;</pos>
@@ -21,2 +20,2 @@
-<gloss>being sorry</gloss>
-<gloss>declining (something)</gloss>
+<gloss>sorry</gloss>
+<gloss>no thanks</gloss>
3. A* 2018-06-13 14:57:44  Marcus Richert <...address hidden...>
  Comments:
The first sense is now a mix of int and n glosses and looks a little confusing to me. Wouldn't it be better to split n and int? I think 
it'd be more helpful to just list int glosses in the first sense (e.g. "your pardon; apologies; sorry")
(show/hide 2 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml