JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
[yoji]
▶ mixed bag ▶ mixture of good and bad ▶ jumble of wheat and chaff ▶ [lit] mixture of precious gems and common rocks |
6. | A 2023-11-09 17:19:39 Robin Scott <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -14 +14 @@ -<pos>&exp;</pos> +<pos>&n;</pos> |
|
5. | A 2023-11-09 00:41:57 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2023-11-08 21:45:02 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Yoji dictionary references: https://yoji.jitenon.jp/yojic/1419.html https://dictionary.goo.ne.jp/word/玉石混淆/ I think "mixed bag" is the most common way of expressing this concept, at least in American English. This is also what the priority example sentence uses. Saito has "thread and thrum." That phrase and "wheat and tares" might be too old-fashioned for inclusion here. Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーーーーーーー─┬────────┬───────╮ │ 玉石混淆 │ 19,070 │ 38.7% │ │ 玉石混交 │ 29,774 │ 60.4% │ - move up (sankoku and iwakoku lead with this form) │ ぎょくせきこんこう │ 419 │ 0.9% │ ╰─ーーーーーーーーー─┴────────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5 +5 @@ -<keb>玉石混淆</keb> +<keb>玉石混交</keb> @@ -8 +8 @@ -<keb>玉石混交</keb> +<keb>玉石混淆</keb> @@ -16,3 +16,4 @@ -<gloss>mixture of wheat and chaff</gloss> -<gloss>mixture of the good and bad</gloss> -<gloss>jumble of wheat and tares</gloss> +<gloss>mixed bag</gloss> +<gloss>mixture of good and bad</gloss> +<gloss>jumble of wheat and chaff</gloss> +<gloss g_type="lit">mixture of precious gems and common rocks</gloss> |
|
3. | A 2014-08-25 01:29:38 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | Kanji Haitani list |
|
Comments: | Adding yoji tagAdding yoji tag -*- via bulkupd.py -*- |
|
Diff: | @@ -14,0 +15 @@ +<misc>&yoji;</misc> |
|
2. | A 2012-05-24 10:58:16 Jim Breen <...address hidden...> | |
(show/hide 1 older log entries) |