JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ waterproof shoes ▶ rubber boots ▶ Wellington boots ▶ gumboots ▶ overshoes ▶ galoshes ▶ rubbers
|
5. | A 2024-03-03 06:12:20 Stephen Kraus <...address hidden...> | |
Refs: | Shinsenkoku's definition for レーンシューズ is just "雨ぐつ" 〈雨/あま/アマ〉〈靴/ぐつ/グツ〉 Google N-gram Corpus Counts ╭─ーーーー─┬───────┬───────╮ │ 雨靴 │ 8,696 │ 97.9% │ │ 雨ぐつ │ 54 │ 0.6% │ - add, sK │ あまぐつ │ 77 │ 0.9% │ │ アマグツ │ 58 │ 0.7% │ ╰─ーーーー─┴───────┴───────╯ |
|
Diff: | @@ -5,0 +6,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>雨ぐつ</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
4. | A 2012-07-24 19:08:51 Jim Breen <...address hidden...> | |
Comments: | OK |
|
Diff: | @@ -16,3 +16,0 @@ -</sense> -<sense> -<pos>&n;</pos> |
|
3. | A* 2012-07-24 18:23:11 Rene Malenfant <...address hidden...> | |
Comments: | I'm not sure it's really two senses, and if so, I think "rubbers" probably belongs with "rubber boots"... But I also suspect there's some cross-continental disparity in the English names we use for these things. |
|
2. | A* 2012-07-24 12:39:43 Jim Breen <...address hidden...> | |
Refs: | GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Comments: | Google images show the first sense dominates. |
|
Diff: | @@ -12,0 +12,7 @@ +<gloss>waterproof shoes</gloss> +<gloss>rubber boots</gloss> +<gloss>Wellington boots</gloss> +<gloss>gumboots</gloss> +</sense> +<sense> +<pos>&n;</pos> @@ -14,0 +21,1 @@ +<gloss>rubbers</gloss> |
|
1. | A* 2012-07-24 12:33:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -13,0 +13,1 @@ +<gloss>galoshes</gloss> |