4. |
A 2017-09-04 01:44:36 Jim Breen <...address hidden...>
|
3. |
A* 2017-09-02 17:38:16 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think it's better to include indefinite article for sense 2 because otherwise the meaning is unclear.
prog ex. "我が社は発展途上国の産業開発の一翼を担っている"
It's not the "the role of industrial development " but "a role in industrial development". |
|
Diff: |
@@ -16 +15,0 @@
-<gloss>wing</gloss>
@@ -21,2 +20,2 @@
-<gloss>role</gloss>
-<gloss>part</gloss>
+<gloss>(a) role</gloss>
+<gloss>(a) part</gloss> |
2. |
A 2012-10-02 03:23:19 Paul Upchurch <...address hidden...>
|
1. |
A* 2012-10-02 00:21:39 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, 新和英中辞典, etc. |
|
Diff: |
@@ -16,1 +16,7 @@
-<gloss>(a) part</gloss>
+<gloss>wing</gloss>
+<gloss>one wing</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>role</gloss>
+<gloss>part</gloss> |