JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1163250 Active (id: 2222034)
一蹴り
ひとけり
1. [n,vs,vt]
▶ one kick
Cross references:
  ⇒ see: 1163240 一蹴【いっしゅう】 3. one kick

Conjugations


History:
6. A 2023-02-16 21:49:24  Robin Scott <...address hidden...>
  Comments:
Aligning.
  Diff:
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vt;</pos>
@@ -14 +15 @@
-<gloss>kick</gloss>
+<gloss>one kick</gloss>
5. A 2020-10-24 21:02:15  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Thanks. The discussion on the Tatoeba sentence is useful too.
4. A* 2020-10-24 14:41:29  Brian Krznarich <...address hidden...>
  Refs:
Note, all google search results for "提案を一蹴りした" link back to this one sentence:
https://tatoeba.org/eng/sentences/show/182876

Google finds 0 matches for 
"提案を一蹴りする"
  Comments:
I have read the various comments here about the cross-referenced meaning of "flatly rejecting", and the previous decision that it was best kept. 

I'd like to chime in the other direction.  I was in a Japanese university classroom in Tokyo, studying a news article that used the "一蹴する" formulation, and this was an explicit vocabulary term to study for the week.  I use jisho.org, which uses jmdictdb as a source, so I naturally also encountered the ひとけり kunyomi reading here.  I asked the native Japanese teacher what the difference was between いっしゅう and ひとけり, and she almost laughed just trying to imagine it.  It registered to her as 'absurd'.  I later confirmed this reaction with about 10 native Japanese classmates.

It was explained to my that "hitokeri suru", while perfectly valid(explaining the high n-gram occurrences), means something like "literally kicking a ball". For the speakers I talked to, the figurative interpretation was nonexistent. 

This seems to be proven out by a larger search for "reject a proposal". There is an entry sentence on tatoeba.org, which I believe is also erroneous, translating an English sentence about rejecting a proposal "提案を一蹴りした".

I think the tanaka corpus, referenced by an earlier comment, is the source of the tatoeba entry?   

A google search for "提案を一蹴した"(the isshuu reading) yields many active links on both google search and google news.  A search for the alternate "提案を一蹴りした"(hitokeri) yields no news links at all.  The few standard search results are *all* roundabout links to the tatoeba.org sentence.

Now, probably the only way to be lead astray by this entry is to discover "一蹴する", look it up, see the cross-reference, and blindly add the cross-referenced kunyomi to a flashcard deck.  Well, that's how I ended up here anyway...

Thank you for your consideration.
  Diff:
@@ -15,6 +14,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
-<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・1</xref>
-<gloss>rejection</gloss>
3. A 2018-01-11 22:30:43  Jim Breen <...address hidden...>
  Refs:
Yes, in Eijiro: https://eow.alc.co.jp/search?q=一蹴りする  JWN too (but that may be from here). 5k+ in the Google n-grams. I think it's best kept.
  Diff:
@@ -11,0 +12,2 @@
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・3</xref>
@@ -12,0 +15,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<xref type="see" seq="1163240">一蹴・いっしゅう・1</xref>
2. A* 2018-01-08 14:16:48  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
There's a couple of eijiro examples and one Tanaka. I'll 
need to dig into it.
(show/hide 1 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml