7. |
A 2024-01-22 20:19:01 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -17 +17 @@
-<gloss>reach (advertising)</gloss>
+<gloss>reach (in advertising)</gloss> |
6. |
A 2022-04-07 12:09:18 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2022-04-07 11:23:42 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daij, meikyo |
|
Diff: |
@@ -9,0 +10,5 @@
+<field>&sports;</field>
+<gloss>reach (in boxing, tennis, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -11 +16,2 @@
-<gloss>reach</gloss>
+<pos>&vi;</pos>
+<gloss>reach (advertising)</gloss> |
4. |
A 2019-11-15 05:56:04 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
While I'm here I'll split this as they come from different English source words. |
|
Diff: |
@@ -13,4 +12,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<gloss>leech</gloss>
-</sense> |
3. |
A* 2019-11-14 19:05:01 Alan Cheng <...address hidden...>
|
|
Refs: |
リーチ 956093
リーチし 15483
リーチする 6409
https://support.google.com/google-ads/answer/7159363?hl=ja
バンパー広告は、簡潔で印象的なメッセージを使用してより多くのユーザーにリーチし
https://www.san-an.co.jp/media/business.html
ビジネスマンにリーチしたい |
|
Comments: |
n-gram counts are a bit low (relatively), but I'd wager that the [vs] usage has become more common now. Counts may also be conflated with the mahjong term 立直. |
|
Diff: |
@@ -9,0 +10 @@
+<pos>&vs;</pos> |
(show/hide 2 older log entries)
|
2. |
A 2012-06-20 23:07:20 Jim Breen <...address hidden...>
|
1. |
A* 2012-06-20 15:26:32 Nils Roland Barth <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Move/merge “one step from winning” sense to 立直 2192360 which is where it belongs (it’s the same word and meaning, generalized from mah-jong, unrelated to English “reach” etc.) |
|
Diff: |
@@ -16,6 +16,0 @@
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<xref type="see" seq="2192360">立直</xref>
-<xref type="see" seq="2192360">立直</xref>
-<gloss>being one step away from completing a game, esp. mahjong (winning, losing, game over, etc.)</gloss>
-</sense> |