11. |
A 2022-12-15 10:20:50 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Just noting that I added it in 2013 as it was/is in the Japanese Wordnet. |
10. |
A 2022-12-15 00:04:40 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Dropping グールメ. Can't find any support for it. |
|
Diff: |
@@ -7,4 +6,0 @@
-</r_ele>
-<r_ele>
-<reb>グールメ</reb>
-<re_inf>&sk;</re_inf> |
9. |
A* 2022-12-14 06:54:08 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーー─┬────────────╮
│ グルメ │ 31,296,874 │
│ グールメ │ 0 │
╰─ーーーー─┴────────────╯ |
|
Diff: |
@@ -9,0 +10 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf> |
8. |
A* 2022-12-14 06:51:18 Stephen Kraus <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I don't think we usually repeat the lsrc tag |
|
Diff: |
@@ -21 +21 @@
-<xref type="see" seq="1358540">食通・しょくつう・2</xref>
+<xref type="see" seq="1358540">食通・2</xref>
@@ -23 +22,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/> |
7. |
A 2015-02-02 09:49:41 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
(show/hide 6 older log entries)
|
6. |
A* 2015-02-01 02:38:42 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5, etc. |
|
Comments: |
Just trying to make the source a little clearer.
Here "gourmet" can be used as an adjective to mean "high-quality (food)", but I'm not sure it should it should be a gloss in sense 1. |
|
Diff: |
@@ -14 +14 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
+<lsource xml:lang="fre">gourmet</lsource>
@@ -23,0 +24 @@
+<gloss>gourmet</gloss>
@@ -25 +25,0 @@
-<gloss>gourmet</gloss> |
5. |
A 2013-12-18 02:11:06 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
4. |
A* 2013-12-17 02:32:42 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Daijr, Gg5, etc. |
|
Comments: |
Almost all refs just have the epicure sense, but from examples, e.g. グルメ・ブーム, グルメ・レストラン, etc. the other sense is alive and well.
I think this is the better way to structure. |
|
Diff: |
@@ -13,2 +13,4 @@
-<gloss>gourmet</gloss>
-<gloss>cuisine (as in "popular cuisine")</gloss>
+<pos>&adj-no;</pos>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>fine food</gloss>
+<gloss>high-quality food</gloss>
@@ -17,2 +19,8 @@
-<pos>&adj-pn;</pos>
-<gloss>speciality (food items)</gloss>
+<pos>&n;</pos>
+<xref type="see" seq="1724980">美食家</xref>
+<xref type="see" seq="1358540">食通・しょくつう・2</xref>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<lsource xml:lang="fre"/>
+<gloss>epicure</gloss>
+<gloss>gourmet</gloss>
+<gloss>gastronome</gloss> |
3. |
A* 2013-12-17 00:51:52 Hendrik
|
|
Refs: |
a typical usage sample:
沖縄ドライブの途中に手軽に沖縄グルメを食べたい時は、沖縄本島に7ヶ所ある「道の駅」に立ち寄ってみてはいかがでしょうか? |
|
Comments: |
Submitting a reference (sample) that i had forgotten in my pervious post |
2. |
A* 2013-12-17 00:50:01 Hendrik
|
|
Comments: |
Hi, methinks this needs a revision: the source is, of course, French "gourmet", but judging by what i see (in touristic magazines and on websites) the term グルメ as a noun usually doesn't refer to a "gourmet" (a person) but to the food one can enjoy in a given place (region, etc.) - exactly as we use the word "cuisine". As an adjective, in expressions like グルメ食品, it connotes "speciality", "refined", "high quality", etc. - not your typical, every day or family food... :-)
Maybe the other dictionaries you have at hand can shed some light on this...?
Note: the interface gave me an error until i removed the [lsrc=fre:] after "gourmet" that you have in the entry - that should be there, of course, and i'm not sure what the problem is... |
|
Diff: |
@@ -13,1 +13,0 @@
-<lsource xml:lang="fre"/>
@@ -15,0 +14,5 @@
+<gloss>cuisine (as in "popular cuisine")</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&adj-pn;</pos>
+<gloss>speciality (food items)</gloss> |
1. |
A 2013-04-18 02:43:26 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -7,0 +7,3 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>グールメ</reb> |