JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1004410 Active (id: 2089656)

こそ [spec1]
1. [prt]
《emphasizes preceding word or phrase》
▶ it is ... that ...
▶ precisely
▶ in particular
▶ definitely
▶ for sure
▶ only (when, after, because, etc.)
Cross references:
  ⇐ see: 2827278 あってこその 1. which can exist solely due to the presence of; whose existence is determined entirely by; which owes everything to
  ⇐ see: 2397200 事こそ【ことこそ】 1. this for sure; certainly is
  ⇐ see: 2729610 此れこそ【これこそ】 1. this (very thing); this precisely
2. [prt]
《as こそあれ, こそすれ, こそするが, etc.》
▶ although
▶ while
▶ it is the case that ... but
3. [prt]
《after conditional -ba form of verb》
▶ it is precisely because ... that ...
▶ only because ...
4. [prt] [form]
《after -nai stem of verb + ば》
▶ not at all
▶ not in the slightest
▶ absolutely not
▶ never



History:
8. A 2020-12-08 04:37:28  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
I'll flag the issue with that sentence in the Tatoeba forum, and drop the sentence from the main example for sense 3. I'll also add an alternative sense 3 example.
7. A* 2020-11-26 20:59:14 
  Comments:
the japanese sentence was 愛すればこそ彼女と結婚したかった before it was changed mistakenly. this can be seen from the tatoeba logs.
if you change it back, you only need to add an english translation to it.
"It was because I loved her that I wished to marry her."
6. A* 2020-11-26 17:33:37  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
愛すればこそ彼女と結婚しなかった。 I didn't marry her because I loved her.
  Comments:
I believe the sense 3 sentence is a mistranslation. (To me, at least) the English is saying "Love wasn't the reason I married her" whereas the Japanese means "It was because I loved her that I didn't marry" (which doesn't make much sense). Presumably the English sentence is the original, so the Japanese would need to be changed (preferably by a native speaker). A pity we'll lose an example for sense 3, though. Could we add another one? Something like "君の将来を思えばこそこう言ってるんだ。It's because I'm thinking of your future that I'm saying this." (adapted from a GG5 example)
I found and indexed an sentence for sense 2 (彼は年こそ若いが十分その仕事をやっていける。Young as he is, he is equal to the task. )
  Diff:
@@ -28,0 +29 @@
+<gloss>only because ...</gloss>
5. A 2020-11-26 10:52:07  Jim Breen <...address hidden...>
  Comments:
Of the 95 sentences I found one for sense 3 and none for sense 2.
4. A* 2020-11-17 17:15:42  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij, meikyo, DIJG
  Comments:
Expanding.
  Diff:
@@ -10 +10,5 @@
-<s_inf>emphasizes preceding word, phrase, etc.</s_inf>
+<s_inf>emphasizes preceding word or phrase</s_inf>
+<gloss>it is ... that ...</gloss>
+<gloss>precisely</gloss>
+<gloss>in particular</gloss>
+<gloss>definitely</gloss>
@@ -12,3 +16,22 @@
-<gloss>especially</gloss>
-<gloss>even more so</gloss>
-<gloss>in particular</gloss>
+<gloss>only (when, after, because, etc.)</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>as こそあれ, こそすれ, こそするが, etc.</s_inf>
+<gloss>although</gloss>
+<gloss>while</gloss>
+<gloss>it is the case that ... but</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<s_inf>after conditional -ba form of verb</s_inf>
+<gloss>it is precisely because ... that ...</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&prt;</pos>
+<misc>&litf;</misc>
+<s_inf>after -nai stem of verb + ば</s_inf>
+<gloss>not at all</gloss>
+<gloss>not in the slightest</gloss>
+<gloss>absolutely not</gloss>
+<gloss>never</gloss>
(show/hide 3 older log entries)

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml