JMdictDB - Japanese Dictionary DatabaseEntriesSearch | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help |
1. |
[n]
▶ night chat ▶ tale told at night |
|
2. |
(よばなし only)
[n]
▶ evening tea party (starting around 6pm) |
|
3. |
(やわ only)
[n,n-suf]
▶ book of informal essays |
5. | A 2024-03-13 23:50:35 Jim Breen <...address hidden...> | |
4. | A* 2024-03-13 10:44:10 Marcus Richert <...address hidden...> | |
Comments: | Saw in title of book. |
|
Diff: | @@ -10,0 +11,4 @@ +</k_ele> +<k_ele> +<keb>夜ばなし</keb> +<ke_inf>&sK;</ke_inf> |
|
3. | A 2020-05-26 04:06:54 Jim Breen <...address hidden...> | |
Diff: | @@ -29 +29 @@ -<gloss>evening tea party (starting around 6 pm)</gloss> +<gloss>evening tea party (starting around 6pm)</gloss> |
|
2. | A 2012-02-29 21:43:20 Jim Breen <...address hidden...> | |
1. | A* 2012-02-29 13:44:03 Nils Roland Barth <...address hidden...> | |
Refs: | GG5 daijr koj 3,820,000 夜話 179,000 夜咄 |
|
Comments: | * Add alt spelling 夜咄 (saw on poster) * …and restriction of やわ to 夜話 (as わ isn’t a reading of 咄 AFAICT – just 音:とつ、訓:はなし) (Compare 小話、小咄 – analogous restriction.) * Split definitions (following daijr and koj) so “tea party” (narrow technical sense) separated. * Add “book of informal essays” sense * Add restr for readings (tea party, informal essays) * Elaborate glosses |
|
Diff: | @@ -9,0 +9,3 @@ +<k_ele> +<keb>夜咄</keb> +</k_ele> @@ -11,0 +14,1 @@ +<re_restr>夜話</re_restr> @@ -19,2 +23,13 @@ -<gloss>night talks</gloss> -<gloss>evening tea parties</gloss> +<gloss>night chat</gloss> +<gloss>tale told at night</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>よばなし</stagr> +<pos>&n;</pos> +<gloss>evening tea party (starting around 6 pm)</gloss> +</sense> +<sense> +<stagr>やわ</stagr> +<pos>&n;</pos> +<pos>&n-suf;</pos> +<gloss>book of informal essays</gloss> |