8. |
A 2024-02-07 20:43:22 Jim Breen <...address hidden...>
|
7. |
A* 2024-02-07 19:31:03 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
https://ja.wikipedia.org/wiki/竹馬
中国語では「竹馬」(竹马)を「ツウマー」と読むが、日本のものとはまったく異なる遊びを指す。切り落とした1本の竹を掴み、それを馬に乗るように跨いで引きずり回すだけのものだが、日本でも当初はこれが「竹馬」と呼ばれていた。 |
|
Comments: |
The "hobby horse" sense appears to be archaic. It's not in the JEs or smaller kokugos. |
|
Diff: |
@@ -22,0 +23 @@
+<misc>&arch;</misc> |
6. |
A 2017-03-06 06:04:27 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Fair enough. |
5. |
A* 2017-03-06 06:01:35 Johan Råde <...address hidden...>
|
|
Comments: |
not house on stilts |
|
Diff: |
@@ -19 +19 @@
-<gloss>stilts</gloss>
+<gloss>stilts (for walking)</gloss> |
4. |
A 2017-03-06 02:38:05 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A* 2017-03-06 00:48:17 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
Daijr, GG5, etc. |
|
Comments: |
I think it means the stilts themselves; not the act of walking. |
|
Diff: |
@@ -19 +19 @@
-<gloss>(walk on) stilts</gloss>
+<gloss>stilts</gloss> |
2. |
A 2017-03-05 19:21:31 Johan Råde <...address hidden...>
|
1. |
A* 2017-03-05 17:19:10 Robin Scot
|
|
Refs: |
daijr, daijs |
|
Comments: |
Split into senses. |
|
Diff: |
@@ -20 +20,4 @@
-<gloss>bamboo horse</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>hobby horse</gloss> |