JMdictDB - Japanese Dictionary Database

Entries

Search | Advanced Search | New Entry | Submissions | Help
Login for registered editors
Username:
Password:
jmdict 1305720 Active (id: 2289622)
使い [ichi1,news1,nf09] 遣い
つかい [ichi1,news1,nf09]
1. [n]
▶ errand
▶ mission
▶ going on an errand
Cross references:
  ⇐ see: 1001980 お使い【おつかい】 1. errand; mission; going on an errand
2. [n]
▶ messenger
▶ bearer
▶ errand boy
▶ errand girl
3. [n]
▶ familiar spirit
Cross references:
  ⇒ see: 2147550 使い魔 1. familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer); familiar spirit
4. [n-suf,n-pref]
《oft. read づかい when used as a suffix》
▶ use
▶ usage
▶ user
▶ trainer
▶ tamer
▶ handler
▶ charmer
Cross references:
  ⇒ see: 1732110 筆使い 1. brushwork; handling of one's brush; command of one's pen; penmanship
  ⇒ see: 1524240 魔法使い 1. magician; wizard; sorcerer; witch; mage
  ⇔ see: 1753470 蛇使い 1. snake charmer
  ⇐ see: 1367140 人形使い【にんぎょうつかい】 1. puppet operator; puppet manipulator; puppeteer
  ⇐ see: 1674800 猛獣使い【もうじゅうづかい】 1. wild-animal tamer
  ⇐ see: 1606300 両刀使い【りょうとうづかい】 1. double-sword fencing; two-sword fencer



History:
5. A 2024-01-23 05:58:25  Jim Breen <...address hidden...>
4. A* 2024-01-23 00:46:16  Robin Scott <...address hidden...>
  Refs:
gg5, daij
  Comments:
I don't think the x-ref on sense 1 is needed.
  Diff:
@@ -21 +20,0 @@
-<xref type="see" seq="1894360">使いにやる</xref>
@@ -24 +23 @@
-<gloss>going as envoy</gloss>
+<gloss>going on an errand</gloss>
@@ -40,0 +40 @@
+<xref type="see" seq="1732110">筆使い</xref>
@@ -42,2 +42,2 @@
-<xref type="see" seq="1524240">魔法使い</xref>
-<s_inf>often read as づかい when used as a suffix</s_inf>
+<xref type="see" seq="1753470">蛇使い</xref>
+<s_inf>oft. read づかい when used as a suffix</s_inf>
@@ -48,0 +49 @@
+<gloss>handler</gloss>
3. A 2010-07-22 05:56:20  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Comments:
okay, so then if there are no complaints, i'm rolling it in
2. A* 2010-07-22 05:23:39  Paul Blay <...address hidden...>
  Diff:
@@ -21,0 +21,2 @@
+<xref type="see" seq="1894360">使いにやる</xref>
+<xref type="see" seq="1894360">使いにやる</xref>
@@ -34,0 +36,1 @@
+<xref type="see" seq="2147550">使い魔</xref>
@@ -39,0 +42,1 @@
+<xref type="see" seq="1524240">魔法使い</xref>
1. A* 2010-07-21 04:58:57  Rene Malenfant <...address hidden...>
  Refs:
koj, daijr, daijs, prog, nc, meikyo
  Comments:
splitting senses.  "going as envoy" could go into sense 2, and "trainer", "tamer", and "charmer" could be split off into their own sense, which would presumably be [n-suf] only
  Diff:
@@ -21,1 +21,0 @@
-<pos>&vs;</pos>
@@ -23,1 +22,5 @@
-<gloss>message</gloss>
+<gloss>mission</gloss>
+<gloss>going as envoy</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
@@ -26,0 +29,11 @@
+<gloss>errand boy</gloss>
+<gloss>errand girl</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<gloss>familiar spirit</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n-suf;</pos>
+<pos>&n-pref;</pos>
+<s_inf>often read as づかい when used as a suffix</s_inf>
@@ -28,0 +42,1 @@
+<gloss>user</gloss>
@@ -30,3 +45,1 @@
-<gloss>mission</gloss>
-<gloss>familiar spirit</gloss>
-<gloss>going as envoy</gloss>
+<gloss>charmer</gloss>

View entry in alternate formats: jel | edict | jmdict xml | jmnedict xml | jmdictdb xml