3. |
A 2024-01-17 17:54:09 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I can't find any support for "gap in the isobaric line" outside of GG5. I don't think it's needed. |
|
Diff: |
@@ -13,3 +13,3 @@
-<gloss>weather front</gloss>
-<gloss>(weather-related) line of discontinuity</gloss>
-<gloss>gap in the isobaric line</gloss>
+<field>&met;</field>
+<gloss>line of discontinuity</gloss>
+<gloss>(weather) front</gloss> |
2. |
A 2024-01-17 06:42:10 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
GG5: 【気象】 a 「line [front] of discontinuity; a gap in the isobaric line. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<xref type="see" seq="1393510">前線・1</xref>
@@ -13,0 +15 @@
+<gloss>gap in the isobaric line</gloss> |
1. |
A* 2024-01-16 11:57:12 Ajay Tripathi <...address hidden...>
|
|
Comments: |
不連続線 is what weather front's used to be called, but now they are more commonly referred to as 前線.
Straight from the Japanese Wikipedia article for 前線: https://ja.wikipedia.org/wiki/前線_(気象)
"かつては「不連続線」とも表記された。「不連続線」は意味上誤りではないが、20世紀半ばから「前線」に取って代わられた。"
Hardly any English speaker would understand "line of discontinuity" in the context of weather, whereas "weather fronts" are a much more common concept, and should be taken as the primary definition/translation. |
|
Diff: |
@@ -11,0 +12 @@
+<gloss>weather front</gloss> |