14. |
A 2024-01-13 18:01:27 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -16,0 +17 @@
+<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す・1</xref> |
13. |
A 2023-10-16 19:56:52 Jim Breen <...address hidden...>
|
12. |
A* 2023-10-16 19:47:22 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Refs: |
daijr: 動詞に付いて,その意味を強める。また,激しい勢いでその動作をする意を表す。
ぶっ倒れ 101,404 93.8%
ブッ倒れ 6,701 6.2%
---
ぶっ飛ばし 116,490 91.8%
ブッ飛ばし 10,342 8.2% |
|
Comments: |
I don't think we should should translate it as though it's an adverb.
I think ブッ can be hidden. |
|
Diff: |
@@ -13 +13 @@
-<re_nokanji/>
+<re_inf>&sk;</re_inf>
@@ -18,5 +18 @@
-<s_inf>verb prefix; used to emphasize the following verb</s_inf>
-<gloss>strongly</gloss>
-<gloss>violently</gloss>
-<gloss>quickly</gloss>
-<gloss>suddenly</gloss>
+<gloss>adds emphasis to the following verb or indicates that the action is done forcefully or violently</gloss> |
11. |
A 2023-10-15 11:54:47 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -5,0 +6 @@
+<ke_inf>&rK;</ke_inf> |
10. |
A 2019-11-25 08:30:07 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
This is a 大辞林 entry:
( 接頭 )
〔動詞「打ぶつ」の連用形「ぶち(打)」の転〕
動詞に付いて、その意味を強める。また、激しい勢いでその動作をする意を表す。 「 −とばす」 「 −倒れる」 「 −倒す」 「 −こわす」 |
(show/hide 9 older log entries)
|
9. |
D* 2019-11-25 07:26:27
|
8. |
A 2019-11-25 05:46:28 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
打っ倒す < 20
ぶったおす 1231
ブッ倒す 1084 |
|
Comments: |
Yes, indeed. |
7. |
A* 2019-11-25 04:20:12 Opencooper
|
|
Refs: |
ぶっ壊す 46629
打っ壊す 77
ブッ壊す 2524 |
|
Comments: |
All of our 「ぶっ-」 entries that I looked at have a similar n-gram distribution, with 「ブッ-」 being in the single-digit thousands and 「打っ-」 being negligible. |
|
Diff: |
@@ -8,0 +9,4 @@
+</r_ele>
+<r_ele>
+<reb>ブッ</reb>
+<re_nokanji/> |
6. |
A 2018-02-25 04:34:00 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Diff: |
@@ -13,2 +13,2 @@
-<s_inf>verb prefix</s_inf>
-<gloss>strongly (used to emphasize the following verb)</gloss>
+<s_inf>verb prefix; used to emphasize the following verb</s_inf>
+<gloss>strongly</gloss> |
5. |
A 2012-03-26 21:42:59 Rene Malenfant <...address hidden...>
|
|
Comments: |
there's no reason to have four amendments for a single entry. |
|
Diff: |
@@ -12,5 +12,0 @@
-<xref type="see" seq="1408800">ぶっ飛ばす</xref>
-<xref type="see" seq="1603170">ぶっ殺す</xref>
-<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す</xref>
-<xref type="see" seq="2556480">ぶっ倒す</xref>
-<xref type="see" seq="2524980">ぶっ放す</xref> |
4. |
A* 2012-03-26 02:42:51
|
|
Comments: |
maybe it's not necessary to have 2 different senses. |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,5 @@
+<xref type="see" seq="1408800">打っ飛ばす</xref>
+<xref type="see" seq="1603170">ぶっ殺す</xref>
+<xref type="see" seq="2215920">ぶっ壊す</xref>
+<xref type="see" seq="2556480">打っ倒す</xref>
+<xref type="see" seq="2524980">打っ放す</xref>
@@ -15,5 +20,0 @@
-</sense>
-<sense>
-<pos>&pref;</pos>
-<misc>&uk;</misc>
-<s_inf>verb prefix</s_inf> |
3. |
A* 2012-03-24 13:04:13
|
|
Diff: |
@@ -22,0 +22,1 @@
+<gloss>suddenly</gloss> |
2. |
A* 2012-03-24 08:19:02 Marcus
|
|
Refs: |
1,090,000 vs 6,850
ぶっ飛ばす 打っ飛ばす
etc |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,1 @@
+<misc>&uk;</misc>
@@ -17,0 +18,1 @@
+<misc>&uk;</misc> |
1. |
A* 2012-03-24 07:18:18 Marcus
|
|
Refs: |
daijs
"その動詞の示す動作・作用を強める意を表す"
daijr
"その意味を強める。また、激しい勢いでその動作をする意を表す。 " |
|
Comments: |
maybe worth having? don't know what to do with the gloss, but
I'm sure you able people can come up with something better! |