4. |
A 2024-01-12 02:30:44 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
外堀が埋まる 84
外堀が埋める 0 |
|
Comments: |
Fair enough. I hadn't noticed the JEs were using 埋める. |
|
Diff: |
@@ -14,8 +14 @@
-<gloss>to get rid of obstacles in the way of one's objective</gloss>
-<gloss>to clear the decks</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&exp;</pos>
-<pos>&v5r;</pos>
-<s_inf>orig. meaning</s_inf>
-<gloss>to fill in an outer moat</gloss>
+<gloss>to be clear of obstacles in the way of one's objective</gloss> |
3. |
A* 2024-01-12 00:52:55 penname01
|
|
Comments: |
i think it's more helpful to have "be clear of obstacles"-style glosses for 外堀が埋まる
"get rid of obstacles" is more appropriate for 外堀を埋める, otherwise we don't really sell the difference between the two |
2. |
A 2024-01-12 00:41:43 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
中辞典: 外堀を埋める clear the decks; get rid of obstacles in the way of what one wants to do.
GG5: 外堀を埋める fill in an outer moat; 〔比喩的に〕 get rid of obstacles in the way of what one wants to do. |
|
Diff: |
@@ -14 +14,8 @@
-<gloss>to be clear of obstacles in the way of one's objective</gloss>
+<gloss>to get rid of obstacles in the way of one's objective</gloss>
+<gloss>to clear the decks</gloss>
+</sense>
+<sense>
+<pos>&exp;</pos>
+<pos>&v5r;</pos>
+<s_inf>orig. meaning</s_inf>
+<gloss>to fill in an outer moat</gloss> |
1. |
A* 2024-01-08 16:46:23 penname01
|
|
Refs: |
jitsuyou, see "外堀を埋める"
Google N-gram Corpus Counts
╭─ーーーーーー─┬─────╮
│ 外堀が埋まっ │ 796 │
╰─ーーーーーー─┴─────╯ |