8. |
A 2023-11-28 19:44:11 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Refs: |
リベンジ 1192129 99.6%
リヴェンジ 4980 0.4% |
|
Comments: |
Definitely begger. |
|
Diff: |
@@ -8,0 +9 @@
+<re_inf>&sk;</re_inf> |
7. |
A* 2023-11-28 11:51:54 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Simpler is begger? |
|
Diff: |
@@ -20 +20 @@
-<gloss>making a new attempt where one previously failed</gloss>
+<gloss>having a second go (at something)</gloss> |
6. |
A 2022-07-09 21:32:59 Jim Breen <...address hidden...>
|
5. |
A* 2022-07-09 08:19:16 Marcus Richert <...address hidden...>
|
|
Refs: |
mk |
|
Comments: |
I don't think リベンジ can realy mean "determination" |
|
Diff: |
@@ -12,0 +13 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -17,0 +19 @@
+<pos>&vi;</pos>
@@ -19 +20,0 @@
-<gloss>determination of a loser to win the next time</gloss> |
4. |
A 2018-10-29 22:24:37 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Indeed. |
(show/hide 3 older log entries)
|
3. |
A* 2018-10-28 23:53:31 Robin Scott <...address hidden...>
|
|
Comments: |
Don't see the need for that x-ref. |
|
Diff: |
@@ -18,2 +17,0 @@
-<xref type="see" seq="1141750">リターンマッチ</xref>
-<xref type="see" seq="1141750">リターンマッチ</xref> |
2. |
A 2012-10-11 07:58:23 Jim Breen <...address hidden...>
|
|
Comments: |
I think they are really the same sense. |
|
Diff: |
@@ -18,5 +18,0 @@
-<gloss>making a new attempt at something one previously failed at</gloss>
-</sense>
-<sense>
-<pos>&n;</pos>
-<pos>&vs;</pos>
@@ -24,0 +19,1 @@
+<gloss>making a new attempt where one previously failed</gloss> |
1. |
A* 2012-09-20 23:32:06 Marcus
|
|
Refs: |
"先週のリベンジ" 2,180,000 results
"週末のリベンジ" 984,000 results
"今日の朝は、テニスに行こうと思ってたのに、残念ながら雨!ということで、先週のリ
ベーンジ!とばかりに、とろけるパンケーキをまたまた作ってみました。" ("先週のリ
ベーンジ!" is a link that leads to a previous attempt at
making this pancake)
http://ameblo.jp/loveabroad2/entry-10330883562.html
"先週のリベンジ。
先週道に迷っていけなかった、299号線をひたすら走って芦ヶ久保に来ました。"
http://ameblo.jp/homa1973/entry-11344291542.html
"先週は、パンクしてしまって散々な週末でした。なので、今週はそのリベンジ。"
http://daisuke21.cocolog-nifty.com/daisuke21/2012/08/post-
7638.html |
|
Comments: |
not too sure whether the last meaning is needed.
("determination of a loser to win the next time")
at the very least, it's worded oddly. with that gloss, the vs
must be assumed to be "being determined to win the next time",
but I doubt リベンジしています could have that meaning. |
|
Diff: |
@@ -12,0 +12,1 @@
+<pos>&vs;</pos>
@@ -13,0 +14,5 @@
+</sense>
+<sense>
+<pos>&n;</pos>
+<pos>&vs;</pos>
+<gloss>making a new attempt at something one previously failed at</gloss> |